-
Genesis 22
- 1 'oH qaSta' after Dochvammey Dochmey, vetlh joH'a' tested Abraham, je ja'ta' Daq ghaH, “Abraham!” ghaH ja'ta', “ naDev jIH 'oH.”
- 2 ghaH ja'ta', “ DaH tlhap lIj puqloD, lIj neH puqloD, 'Iv SoH muSHa', 'ach Isaac, je jaH Daq the puH vo' Moriah. nob ghaH pa' vaD a meQqu'pu' cha'nob Daq wa' vo' the Hudmey nuq jIH DichDaq ja' SoH vo'.”
- 3 Abraham rose early Daq the po, je saddled Daj SarghHom, je tlhapta' cha' vo' Daj Qup loDpu' tlhej ghaH, je Isaac Daj puqloD. ghaH split the wood vaD the meQqu'pu' cha'nob, je rose Dung, je mejta' Daq the Daq vo' nuq joH'a' ghajta' ja'ta' ghaH.
- 4 Daq the wejDIch jaj Abraham qengta' Dung Daj mInDu', je leghta' the Daq Hop litHa'.
- 5 Abraham ja'ta' Daq Daj Qup loDpu', “Stay naDev tlhej the SarghHom. The loDHom je jIH DichDaq jaH yonder. maH DichDaq lalDan toy', je ghoS DoH Daq SoH.”
- 6 Abraham tlhapta' the wood vo' the meQqu'pu' cha'nob je laid 'oH Daq Isaac Daj puqloD. ghaH tlhapta' Daq Daj ghop the qul je the knife. chaH both mejta' tay'.
- 7 Isaac jatlhta' Daq Abraham Daj vav, je ja'ta', “ wIj vav?” ghaH ja'ta', “ naDev jIH 'oH, wIj puqloD.” ghaH ja'ta', “ naDev ghaH the qul je the wood, 'ach nuqDaq ghaH the lamb vaD a meQqu'pu' cha'nob?”
- 8 Abraham ja'ta', “ joH'a' DichDaq provide himself the lamb vaD a meQqu'pu' cha'nob, wIj puqloD.” vaj chaH both mejta' tay'.
- 9 chaH ghoSta' Daq the Daq nuq joH'a' ghajta' ja'ta' ghaH vo'. Abraham chenta' the lalDanta' Daq pa', je laid the wood Daq order, bagh Isaac Daj puqloD, je laid ghaH Daq the lalDanta' Daq, Daq the wood.
- 10 Abraham stretched vo' Daj ghop, je tlhapta' the knife Daq HoH Daj puqloD.
- 11 The Duy vo' joH'a' ja' Daq ghaH pa' vo' the sky, je ja'ta', “Abraham, Abraham!” ghaH ja'ta', “ naDev jIH 'oH.”
- 12 ghaH ja'ta', “ yImev lay lIj ghop Daq the loDHom, ghobe' ta' vay' Daq ghaH. vaD DaH jIH Sov vetlh SoH taHvIp joH'a', leghtaH SoH ghaj ghobe' withheld lIj puqloD, lIj neH puqloD, vo' jIH.”
- 13 Abraham qengta' Dung Daj mInDu', je nejta', je leghta' vetlh behind ghaH ghaHta' a ram caught Daq the thicket Sum Daj horns. Abraham mejta' je tlhapta' the ram, je nobta' ghaH Dung vaD a meQqu'pu' cha'nob instead vo' Daj puqloD.
- 14 Abraham ja' the pong vo' vetlh Daq joH'a' DichDaq Provide { Note: joq, joH'a'-Jireh, joq, joH'a'- leghtaH } . As 'oH ghaH ja'ta' Daq vam jaj, “ Daq joH'a' HuD, 'oH DichDaq taH provided.”
- 15 The Duy vo' joH'a' ja' Daq Abraham a cha'DIch poH pa' vo' the sky,
- 16 je ja'ta', “ jIH ghaj sworn Sum jIH'egh, jatlhtaH joH'a', because SoH ghaj ta'pu' vam Doch, je ghaj ghobe' withheld lIj puqloD, lIj neH puqloD,
- 17 vetlh jIH DichDaq ghurmoH SoH greatly, je jIH DichDaq multiply lIj tIr greatly rur the stars vo' the chal, je rur the sand nuq ghaH Daq the seashore. lIj tIr DichDaq ghaj the lojmIt vo' Daj jaghpu'.
- 18 Daq lIj tIr DichDaq Hoch the tuqpu' vo' the tera' taH ghurtaH, because SoH ghaj obeyed wIj ghogh.”
- 19 vaj Abraham cheghta' Daq Daj Qup loDpu', je chaH rose Dung je mejta' tay' Daq Beersheba. Abraham yInta' Daq Beersheba.
- 20 'oH qaSta' after Dochvammey Dochmey, vetlh 'oH ghaHta' ja'ta' Abraham, ja'ta', “ yIlegh, Milcah, ghaH je ghajtaH borne puqpu' Daq lIj loDnI' Nahor:
- 21 Uz Daj firstborn, Buz Daj loDnI', Kemuel the vav vo' Aram,
- 22 Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, je Bethuel.”
- 23 Bethuel mojta' the vav vo' Rebekah. Dochvammey eight Milcah boghmoH Daq Nahor, Abraham's loDnI'.
- 24 Daj concubine, 'Iv pong ghaHta' Reumah, je boghmoH Tebah, Gaham, Tahash, je Maacah.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.