-
Genesis 39
- 1 Joseph ghaHta' qempu' bIng Daq Egypt. Potiphar, an officer vo' Pharaoh's, the HoD vo' the guard, an Egyptian, je'ta' ghaH vo' the ghop vo' the Ishmaelites vetlh ghajta' qempu' ghaH bIng pa'.
- 2 joH'a' ghaHta' tlhej Joseph, je ghaH ghaHta' a mIp loD. ghaH ghaHta' Daq the tuq vo' Daj pIn the Egyptian.
- 3 Daj pIn leghta' vetlh joH'a' ghaHta' tlhej ghaH, je vetlh joH'a' chenmoHta' Hoch vetlh ghaH ta'ta' chep Daq Daj ghop.
- 4 Joseph tu'ta' favor Daq Daj leghpu'. ghaH ministered Daq ghaH, je ghaH chenmoHta' ghaH overseer Dung Daj tuq, je Hoch vetlh ghaH ghajta' ghaH lan Daq Daj ghop.
- 5 'oH qaSta' vo' the poH vetlh ghaH chenmoHta' ghaH overseer Daq Daj tuq, je Dung Hoch vetlh ghaH ghajta', vetlh joH'a' ghurtaH the Egyptian's tuq vaD Joseph's chIch; je the blessing vo' joH'a' ghaHta' Daq Hoch vetlh ghaH ghajta', Daq the tuq je Daq the yotlh.
- 6 ghaH poS Hoch vetlh ghaH ghajta' Daq Joseph's ghop. ghaH ta'be' concern himself tlhej vay', except vaD the Soj nuq ghaH ate. Joseph ghaHta' QaQ- chenta' je handsome.
- 7 'oH qaSta' after Dochvammey Dochmey, vetlh Daj master's be'nal chuH Daj mInDu' Daq Joseph; je ghaH ja'ta', “ Qot tlhej jIH.”
- 8 'ach ghaH refused, je ja'ta' Daq Daj pIn's be'nal, “ yIlegh, wIj master ta'be' Sov nuq ghaH tlhej jIH Daq the tuq, je ghaH ghajtaH lan Hoch vetlh ghaH ghajtaH Daq wIj ghop.
- 9 ghaH 'oHbe' greater Daq vam tuq than jIH, ghobe' ghajtaH ghaH polta' DoH vay' vo' jIH 'ach SoH, because SoH 'oH Daj be'nal. chay' vaj laH jIH ta' vam Dun mIghtaHghach, je yem Daq joH'a'?”
- 10 As ghaH jatlhta' Daq Joseph jaj Sum jaj, ghaH ta' taH' 'Ij Daq Daj, Daq Qot Sum Daj, joq Daq be tlhej Daj.
- 11 About vam poH, ghaH mejta' Daq the tuq Daq ta' Daj vum, je pa' were pagh vo' the loDpu' vo' the tuq inside.
- 12 ghaH caught ghaH Sum Daj garment, ja'ta', “ Qot tlhej jIH!” ghaH poS Daj garment Daq Daj ghop, je ran outside.
- 13 ghorgh ghaH leghta' vetlh ghaH ghajta' poS Daj garment Daq Daj ghop, je ghajta' run outside,
- 14 ghaH ja' Daq the loDpu' vo' Daj tuq, je jatlhta' Daq chaH, ja'ta', “ yIlegh, ghaH ghajtaH qempu' Daq a Hebrew Daq maH Daq mock maH. ghaH ghoSta' Daq Daq jIH Daq Qot tlhej jIH, je jIH SaQta' tlhej a loud ghogh.
- 15 'oH qaSta', ghorgh ghaH Qoyta' vetlh jIH qengta' Dung wIj ghogh je SaQta', vetlh ghaH poS Daj garment Sum jIH, je ran outside.”
- 16 ghaH laid Dung Daj garment Sum Daj, until Daj pIn ghoSta' home.
- 17 ghaH jatlhta' Daq ghaH according Daq Dochvammey mu'mey, ja'ta', “The Hebrew toy'wI', 'Iv SoH ghaj qempu' Daq maH, ghoSta' Daq Daq jIH Daq mock jIH,
- 18 je 'oH qaSta', as jIH qengta' Dung wIj ghogh je SaQta', vetlh ghaH poS Daj garment Sum jIH, je ran outside.”
- 19 'oH qaSta', ghorgh Daj pIn Qoyta' the mu'mey vo' Daj be'nal, nuq ghaH jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', “ vam ghaH nuq lIj toy'wI' ta'ta' Daq jIH,” vetlh Daj QeHpu' ghaHta' kindled.
- 20 Joseph's pIn tlhapta' ghaH, je lan ghaH Daq the prison, the Daq nuqDaq the joH prisoners were bagh, je ghaH ghaHta' pa' Daq custody.
- 21 'ach joH'a' ghaHta' tlhej Joseph, je showed pung Daq ghaH, je nobta' ghaH favor Daq the leghpu' vo' the keeper vo' the prison.
- 22 The keeper vo' the prison committed Daq Joseph's ghop Hoch the prisoners 'Iv were Daq the prison. Whatever chaH ta'ta' pa', ghaH ghaHta' responsible vaD 'oH.
- 23 The keeper vo' the prison ta'be' legh after vay' vetlh ghaHta' bIng Daj ghop, because joH'a' ghaHta' tlhej ghaH; je vetlh nuq ghaH ta'ta', joH'a' chenmoHta' 'oH chep.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.