-
Genesis 30
- 1 ghorgh Rachel leghta' vetlh ghaH boghmoH Jacob ghobe' puqpu', Rachel envied Daj sister. ghaH ja'ta' Daq Jacob, “ nob jIH puqpu', joq else jIH DichDaq Hegh.”
- 2 Jacob's QeH ghaHta' kindled Daq Rachel, je ghaH ja'ta', “ 'oH jIH Daq joH'a' Daq, 'Iv ghajtaH withheld vo' SoH the baQ vo' the womb?”
- 3 ghaH ja'ta', “ yIlegh, wIj maid Bilhah. jaH Daq Daq Daj, vetlh ghaH may SIQ Daq wIj knees, je jIH je may obtain puqpu' Sum Daj.”
- 4 ghaH nobta' ghaH Bilhah Daj handmaid as be'nal, je Jacob mejta' Daq Daq Daj.
- 5 Bilhah conceived, je boghmoH Jacob a puqloD.
- 6 Rachel ja'ta', “ joH'a' ghajtaH judged jIH, je ghajtaH je Qoyta' wIj ghogh, je ghajtaH nobpu' jIH a puqloD.” vaj ja' ghaH Daj pong Dan.
- 7 Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, je boghmoH Jacob a cha'DIch puqloD.
- 8 Rachel ja'ta', “ tlhej HoS wrestlings ghaj jIH wrestled tlhej wIj sister, je ghaj prevailed.” ghaH named ghaH Naphtali.
- 9 ghorgh Leah leghta' vetlh ghaH ghajta' finished qeng, ghaH tlhapta' Zilpah, Daj handmaid, je nobta' Daj Daq Jacob as a be'nal.
- 10 Zilpah, Leah's handmaid, boghmoH Jacob a puqloD.
- 11 Leah ja'ta', “ chay' fortunate!” ghaH named ghaH Gad.
- 12 Zilpah, Leah's handmaid, boghmoH Jacob a cha'DIch puqloD.
- 13 Leah ja'ta', “ Quch 'oH jIH, vaD the puqbe'pu' DichDaq ja' jIH Quch.” ghaH named ghaH Asher.
- 14 Reuben mejta' Daq the jajmey vo' wheat harvest, je tu'ta' mandrakes Daq the yotlh, je qempu' chaH Daq Daj SoS, Leah. vaj Rachel ja'ta' Daq Leah, “Please nob jIH 'op vo' lIj son's mandrakes.”
- 15 ghaH ja'ta' Daq Daj, “ ghaH 'oH a mach matter vetlh SoH ghaj tlhappu' DoH wIj loDnal? Would SoH tlhap DoH wIj son's mandrakes, je?” Rachel ja'ta', “ vaj ghaH DichDaq Qot tlhej SoH tonight vaD lIj son's mandrakes.”
- 16 Jacob ghoSta' vo' the yotlh Daq the evening, je Leah mejta' pa' Daq ghom ghaH, je ja'ta', “ SoH must ghoS Daq Daq jIH; vaD jIH ghaj DIch hired SoH tlhej wIj son's mandrakes.” ghaH lay tlhej Daj vetlh ram.
- 17 joH'a' listened Daq Leah, je ghaH conceived, je boghmoH Jacob a fifth puqloD.
- 18 Leah ja'ta', “ joH'a' ghajtaH nobpu' jIH wIj hire, because jIH nobta' wIj handmaid Daq wIj loDnal.” ghaH named ghaH Issachar.
- 19 Leah conceived again, je boghmoH a javDich puqloD Daq Jacob.
- 20 Leah ja'ta', “ joH'a' ghajtaH endowed jIH tlhej a QaQ dowry. DaH wIj loDnal DichDaq yIn tlhej jIH, because jIH ghaj borne ghaH jav puqloDpu'.” ghaH named ghaH Zebulun.
- 21 Afterwards, ghaH boghmoH a puqbe', je named Daj Dinah.
- 22 joH'a' remembered Rachel, je joH'a' listened Daq Daj, je poSmaHpu' Daj womb.
- 23 ghaH conceived, boghmoH a puqloD, je ja'ta', “ joH'a' ghajtaH tlhappu' DoH wIj reproach.”
- 24 ghaH named ghaH Joseph, { Note: Joseph means “may ghaH chel.” } ja'ta', “May joH'a' chel another puqloD Daq jIH.”
- 25 'oH qaSta', ghorgh Rachel ghajta' borne Joseph, vetlh Jacob ja'ta' Daq Laban, “ ngeH jIH DoH, vetlh jIH may jaH Daq wIj ghaj Daq, je Daq wIj Hatlh.
- 26 nob jIH wIj be'nalpu' je wIj puqpu' vaD 'Iv jIH ghaj served SoH, je chaw' jIH jaH; vaD SoH Sov wIj toy'taHghach tlhej nuq jIH ghaj served SoH.”
- 27 Laban ja'ta' Daq ghaH, “ chugh DaH jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj mInDu', stay naDev, vaD jIH ghaj divined vetlh joH'a' ghajtaH ghurtaH jIH vaD lIj chIch.”
- 28 ghaH ja'ta', “Appoint jIH lIj wages, je jIH DichDaq nob 'oH.”
- 29 ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ SoH Sov chay' jIH ghaj served SoH, je chay' lIj livestock ghaj fared tlhej jIH.
- 30 vaD 'oH ghaHta' mach nuq SoH ghajta' qaSpa' jIH ghoSta', je 'oH ghajtaH increased Daq a qevmey. joH'a' ghajtaH ghurtaH SoH wherever jIH tlhe'ta'. DaH ghorgh DichDaq jIH provide vaD wIj ghaj tuq je?”
- 31 ghaH ja'ta', “ nuq DIchDaq jIH nob SoH?” Jacob ja'ta', “ SoH DIchDaq ghobe' nob jIH vay'. chugh SoH DichDaq ta' vam Doch vaD jIH, jIH DichDaq again feed lIj flock je pol 'oH.
- 32 jIH DichDaq juS vegh Hoch lIj flock DaHjaj, teqtaH vo' pa' Hoch speckled je spotted wa', je Hoch black wa' among the Suy', je the spotted je speckled among the goats. vam DichDaq taH wIj hire.
- 33 vaj wIj QaQtaHghach DichDaq jang vaD jIH hereafter, ghorgh SoH ghoS concerning wIj hire vetlh ghaH qaSpa' SoH. Hoch wa' vetlh ghaH ghobe' speckled je spotted among the goats, je black among the Suy', vetlh might taH tlhej jIH, DichDaq taH counted stolen.”
- 34 Laban ja'ta', “ yIlegh, chaw' 'oH taH according Daq lIj mu'.”
- 35 vetlh jaj, ghaH teqta' the male goats vetlh were streaked je spotted, je Hoch the female goats vetlh were speckled je spotted, Hoch wa' vetlh ghajta' chIS Daq 'oH, je Hoch the black ones among the Suy', je nobta' chaH Daq the ghop vo' Daj puqloDpu'.
- 36 ghaH cher wej days' journey joj himself je Jacob, je Jacob Sopta' the leS vo' Laban's flocks.
- 37 Jacob tlhapta' Daq himself rods vo' tlhol poplar, almond, plane Sor, peeled chIS streaks Daq chaH, je chenmoHta' the chIS nargh nuq ghaHta' Daq the rods.
- 38 ghaH cher the rods nuq ghaH ghajta' peeled opposite the flocks Daq the gutters Daq the watering-troughs nuqDaq the flocks ghoSta' Daq tlhutlh. chaH conceived ghorgh chaH ghoSta' Daq tlhutlh.
- 39 The flocks conceived qaSpa' the rods, je the flocks qempu' vo' streaked, speckled, je spotted.
- 40 Jacob separated the 'erHommey, je cher the faces vo' the flocks toward the streaked je Hoch the black Daq the flock vo' Laban: je ghaH lan Daj ghaj droves apart, je ta'be' lan chaH Daq Laban's flock.
- 41 'oH qaSta', whenever the stronger vo' the flock conceived, vetlh Jacob laid the rods qaSpa' the mInDu' vo' the flock Daq the gutters, vetlh chaH might conceive among the rods;
- 42 'ach ghorgh the flock were feeble, ghaH ta'be' lan chaH Daq. vaj the feebler were Laban's, je the stronger Jacob's.
- 43 The loD increased exceedingly, je ghajta' large flocks, female toy'wI'pu' je male toy'wI'pu', je camels je donkeys.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.