-
Genesis 27
- 1 'oH qaSta', vetlh ghorgh Isaac ghaHta' qan, je Daj mInDu' were dim, vaj vetlh ghaH laH ghobe' legh, ghaH ja' Esau Daj elder puqloD, je ja'ta' Daq ghaH, “ wIj puqloD?” ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ naDev jIH 'oH.”
- 2 ghaH ja'ta', “ legh DaH, jIH 'oH qan. jIH yImev Sov the jaj vo' wIj Hegh.
- 3 DaH vaj, please tlhap lIj weapons, lIj quiver je lIj bow, je jaH pa' Daq the yotlh, je tlhap jIH venison.
- 4 chenmoH jIH savory Soj, such as jIH muSHa', je qem 'oH Daq jIH, vetlh jIH may Sop, je vetlh wIj qa' may ghurmoH SoH qaSpa' jIH Hegh.”
- 5 Rebekah Qoyta' ghorgh Isaac jatlhta' Daq Esau Daj puqloD. Esau mejta' Daq the yotlh Daq hunt vaD venison, je Daq qem 'oH.
- 6 Rebekah jatlhta' Daq Jacob Daj puqloD, ja'ta', “ yIlegh, jIH Qoyta' lIj vav jatlh Daq Esau lIj loDnI', ja'ta',
- 7 ‘ qem jIH venison, je chenmoH jIH savory Soj, vetlh jIH may Sop, je ghurmoH SoH qaSpa' joH'a' qaSpa' wIj Hegh.'
- 8 DaH vaj, wIj puqloD, obey wIj ghogh according Daq vetlh nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH.
- 9 jaH DaH Daq the flock, je tlhap jIH vo' pa' cha' QaQ Qup goats. jIH DichDaq chenmoH chaH savory Soj vaD lIj vav, such as ghaH muSHa'taH.
- 10 SoH DIchDaq qem 'oH Daq lIj vav, vetlh ghaH may Sop, vaj vetlh ghaH may ghurmoH SoH qaSpa' Daj Hegh.”
- 11 Jacob ja'ta' Daq Rebekah Daj SoS, “ yIlegh, Esau wIj loDnI' ghaH a hairy loD, je jIH 'oH a smooth loD.
- 12 nuq chugh wIj vav touches jIH? jIH DichDaq seem Daq ghaH as a deceiver, je jIH would qem a mu'qaD Daq jIH'egh, je ghobe' a blessing.”
- 13 Daj SoS ja'ta' Daq ghaH, “ chaw' lIj mu'qaD taH Daq jIH, wIj puqloD. neH obey wIj ghogh, je jaH tlhap chaH vaD jIH.”
- 14 ghaH mejta', je got chaH, je qempu' chaH Daq Daj SoS. Daj SoS chenmoHta' savory Soj, such as Daj vav loved.
- 15 Rebekah tlhapta' the QaQ clothes vo' Esau, Daj elder puqloD, nuq were tlhej Daj Daq the tuq, je lan chaH Daq Jacob, Daj younger puqloD.
- 16 ghaH lan the DirDu' vo' the Qup goats Daq Daj ghopmey, je Daq the smooth vo' Daj neck.
- 17 ghaH nobta' the savory Soj je the tIr Soj, nuq ghaH ghajta' prepared, Daq the ghop vo' Daj puqloD Jacob.
- 18 ghaH ghoSta' Daq Daj vav, je ja'ta', “ wIj vav?” ghaH ja'ta', “ naDev jIH 'oH. 'Iv 'oH SoH, wIj puqloD?”
- 19 Jacob ja'ta' Daq Daj vav, “ jIH 'oH Esau lIj firstborn. jIH ghaj ta'pu' nuq SoH tlhobta' jIH Daq ta'. Please Hu', ba' je Sop vo' wIj venison, vetlh lIj qa' may ghurmoH jIH.”
- 20 Isaac ja'ta' Daq Daj puqloD, “ chay' ghaH 'oH vetlh SoH ghaj tu'ta' 'oH vaj quickly, wIj puqloD?” ghaH ja'ta', “Because joH'a' lIj joH'a' nobta' jIH success.”
- 21 Isaac ja'ta' Daq Jacob, “Please ghoS Sum, vetlh jIH may feel SoH, wIj puqloD, whether SoH 'oH really wIj puqloD Esau joq ghobe'.”
- 22 Jacob mejta' Sum Daq Isaac Daj vav. ghaH felt ghaH, je ja'ta', “The ghogh ghaH Jacob's ghogh, 'ach the ghopmey 'oH the ghopmey vo' Esau.”
- 23 ghaH ta'be' recognize ghaH, because Daj ghopmey were hairy, rur Daj loDnI', Esau's ghopmey. vaj ghaH ghurtaH ghaH.
- 24 ghaH ja'ta', “ 'oH SoH really wIj puqloD Esau?” ghaH ja'ta', “ jIH 'oH.”
- 25 ghaH ja'ta', “ qem 'oH Sum Daq jIH, je jIH DichDaq Sop vo' wIj son's venison, vetlh wIj qa' may ghurmoH SoH.” ghaH qempu' 'oH Sum Daq ghaH, je ghaH ate. ghaH qempu' ghaH HIq, je ghaH drank.
- 26 Daj vav Isaac ja'ta' Daq ghaH, “ ghoS Sum DaH, je kiss jIH, wIj puqloD.”
- 27 ghaH ghoSta' Sum, je kissed ghaH. ghaH smelled the smell vo' Daj Sut, je ghurtaH ghaH, je ja'ta', “ yIlegh, the smell vo' wIj puqloD ghaH as the smell vo' a yotlh nuq joH'a' ghajtaH ghurtaH.
- 28 joH'a' nob SoH vo' the dew vo' the sky, vo' the fatness vo' the tera', je plenty vo' grain je chu' HIq.
- 29 chaw' ghotpu' toy' SoH, je tuqpu' bow bIng Daq SoH. taH joH Dung lIj loDnI'pu'. chaw' lIj mother's puqloDpu' bow bIng Daq SoH. Cursed taH Hoch 'Iv curses SoH. ghurtaH taH Hoch 'Iv ghurmoHtaH SoH.”
- 30 'oH qaSta', as soon as Isaac ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' blessing Jacob, je Jacob ghajta' just ghoSta' pa' vo' the Daq vo' Isaac Daj vav, vetlh Esau Daj loDnI' ghoSta' Daq vo' Daj hunting.
- 31 ghaH je chenmoHta' savory Soj, je qempu' 'oH Daq Daj vav. ghaH ja'ta' Daq Daj vav, “ chaw' wIj vav Hu', je Sop vo' Daj son's venison, vetlh lIj qa' may ghurmoH jIH.”
- 32 Isaac Daj vav ja'ta' Daq ghaH, “ 'Iv 'oH SoH?” ghaH ja'ta', “ jIH 'oH lIj puqloD, lIj firstborn, Esau.”
- 33 Isaac trembled violently, je ja'ta', “ 'Iv, vaj, ghaH ghaH 'Iv ghajtaH tlhappu' venison, je qempu' 'oH jIH, je jIH ghaj eaten vo' Hoch qaSpa' SoH ghoSta', je ghaj ghurtaH ghaH? HIja', ghaH DichDaq taH ghurtaH.”
- 34 ghorgh Esau Qoyta' the mu'mey vo' Daj vav, ghaH SaQta' tlhej an exceeding Dun je bitter SaQ, je ja'ta' Daq Daj vav, “ ghurmoH jIH, 'ach jIH je, wIj vav.”
- 35 ghaH ja'ta', “ lIj loDnI' ghoSta' tlhej deceit, je ghajtaH tlhappu' DoH lIj blessing.”
- 36 ghaH ja'ta', “ 'oHbe' ghaH rightly named Jacob? vaD ghaH ghajtaH supplanted jIH Dochvammey cha' poHmey. ghaH tlhapta' DoH wIj birthright. legh, DaH ghaH ghajtaH tlhappu' DoH wIj blessing.” ghaH ja'ta', “ ghajbe' SoH reserved a blessing vaD jIH?”
- 37 Isaac jangta' Esau, “ yIlegh, jIH ghaj chenmoHta' ghaH lIj joH, je Hoch Daj loDnI'pu' ghaj jIH nobpu' Daq ghaH vaD toy'wI'pu'. tlhej grain je chu' HIq ghaj jIH sustained ghaH. nuq vaj DichDaq jIH ta' vaD SoH, wIj puqloD?”
- 38 Esau ja'ta' Daq Daj vav, “ ghaj SoH 'ach wa' blessing, wIj vav? ghurmoH jIH, 'ach jIH je, wIj vav.” Esau qengta' Dung Daj ghogh, je wept.
- 39 Isaac Daj vav jangta' ghaH, “ yIlegh, vo' the fatness vo' the tera' DichDaq taH lIj dwelling, je vo' the dew vo' the sky vo' Dung.
- 40 Sum lIj 'etlh DichDaq SoH yIn, je SoH DichDaq toy' lIj loDnI'. 'oH DichDaq qaS, ghorgh SoH DichDaq ghor loose, vetlh SoH DIchDaq shake Daj yoke vo' litHa' lIj neck.”
- 41 Esau hated Jacob because vo' the blessing tlhej nuq Daj vav ghurtaH ghaH. Esau ja'ta' Daq Daj tIq, “The jajmey vo' mourning vaD wIj vav 'oH Daq ghop. vaj jIH DichDaq HoH wIj loDnI' Jacob.”
- 42 The mu'mey vo' Esau, Daj elder puqloD, were ja'ta' Daq Rebekah. ghaH ngeHta' je ja' Jacob, Daj younger puqloD, je ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, lIj loDnI' Esau comforts himself about SoH Sum planning Daq HoH SoH.
- 43 DaH vaj, wIj puqloD, obey wIj ghogh. Hu', Haw' Daq Laban, wIj loDnI', Daq Haran.
- 44 Stay tlhej ghaH a few jajmey, until lIj brother's fury turns DoH;
- 45 until lIj brother's QeH tlhe' DoH vo' SoH, je ghaH forgets nuq SoH ghaj ta'pu' Daq ghaH. vaj jIH DichDaq ngeH, je tlhap SoH vo' pa'. qatlh should jIH taH bereaved vo' SoH both Daq wa' jaj?”
- 46 Rebekah ja'ta' Daq Isaac, “ jIH 'oH Doy' vo' wIj yIn because vo' the puqbe'pu' vo' Heth. chugh Jacob takes a be'nal vo' the puqbe'pu' vo' Heth, such as Dochvammey, vo' the puqbe'pu' vo' the puH, nuq QaQ DichDaq wIj yIn ta' jIH?”
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.