-
Genesis 22
- 1 厥後、上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、曰、我在此、
- 2 曰、攜汝所愛獨生之子以撒、往摩利亞地、在我所示之山、獻爲燔祭、
- 3 亞伯拉罕夙興、備驢、攜二僕及子以撒、劈柴爲燔、詣上帝所示之地、
- 4 越至三日、舉目遙瞻其處、
- 5 謂僕曰、爾與驢姑待於此、我與孺子往彼、崇拜卽返、
- 6 遂以燔柴、付於其子以撒負之、己則持火及刃、與之偕行、
- 7 以撒曰、父歟、曰、吾子、余在此、曰、火與柴則有之矣、而所燔之羔安在、
- 8 曰、吾子、上帝將自備羔、以爲燔祭、於是偕行、○
- 9 至上帝所示之處、亞伯拉罕築壇、臚列其柴、縛子以撒、置於其上、
- 10 舉手執刃、將宰其子、
- 11 耶和華之使者自天呼曰、亞伯拉罕、亞伯拉罕、曰、我在此、
- 12 曰、爾於孺子、勿著手、勿加傷、蓋爾於我、不惜獨生之子、我知爾寅畏上帝矣、
- 13 亞伯拉罕舉目以觀、見有牡綿羊在後、角繫林叢、遂往取之、獻爲燔祭、以代其子、
- 14 稱其地曰耶和華亦勒、迄今尚有人云、在耶和華山必預備也、
- 15 耶和華之使者自天復呼亞伯拉罕、
- 16 曰、耶和華云、爾旣行是、不惜獨生之子、我則指己而誓、
- 17 必錫爾嘏、昌熾爾裔、如天上之星、如海濱之沙、爾裔必據諸敵之邑、
- 18 緣爾遵我命、天下萬民、將因爾裔而獲福、
- 19 亞伯拉罕返至僕所、起而偕行、至別是巴居焉、○
- 20 自時厥後、或告亞伯拉罕曰、密迦從爾弟拿鶴亦生子、
- 21 長子烏斯、及弟布斯、與亞蘭父基母利、
- 22 曁基薛、哈瑣、必達、益拉、彼土利、
- 23 此八人、皆密迦從亞伯拉罕弟拿鶴所生、彼土利生女利百加、
- 24 拿鶴妾名流瑪、生子提八、迦含、他轄、瑪迦、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.