-
Genesis 43
- 1 境內饑甚、
- 2 埃及所運之糧已罄、父曰、復往、少爲乞糴、
- 3 猶大曰、其人切告我曰、如不攜季者至、不得覿吾面、
- 4 若遣弟偕往、我則爲爾乞糴、
- 5 不遣、我則不往、蓋其人曰、如不攜季者至、不得覿吾面、
- 6 以色列曰、胡爲如是苦我、告以有弟、
- 7 曰、其人詰我及戚族云、爾父尚在、猶有弟否、我以實告、豈知其命我攜弟來耶、
- 8 猶大謂父以色列曰、遣孺子與我偕、卽起而往、爾我曁子女、均可延生不死、
- 9 我敢保之、惟我是問、如不攜歸、置於爾前、我畢生負咎、
- 10 若無濡滯、已往返者再、
- 11 其父以色列曰、若然、可如是行、盛斯土之佳品於器、攜饋其人以爲禮、乳香與蜜少許、及香料、沒藥、榧子、杏仁、
- 12 挈金乞糴、倍其前數、昔得於囊之金、悉以返之、恐其或有差謬也、
- 13 更攜汝弟、往見其人、
- 14 願全能之上帝、使爾蒙矜恤於其前、釋爾兄與便雅憫、若我喪子、則喪之耳、
- 15 遂取品物、挈糴金倍其數、及便雅憫詣埃及、立約瑟前、○
- 16 約瑟見便雅憫偕至、謂家宰曰、導此人入室、宰牲設席、是日亭午、彼與我共食、
- 17 家宰遵命、導之入室、
- 18 十人導至約瑟家、則懼、曰、緣昔反金於囊、故招我入、欲乘隙攻我、執我爲奴、而攘我驢、
- 19 乃就家宰於門側、謂之曰、
- 20 吾主、昔我來此乞糴、
- 21 歸至旅邸、啟囊、見各人之金猶在、其數無缺、今我反之、
- 22 此外尚挈金乞糴、藏金於囊、不識誰爲之、
- 23 曰、安哉、無懼、爾之上帝、卽爾父之上帝、賜財於爾囊、爾金我已受之矣、遂出西緬相見、
- 24 咸導入約瑟室、給水濯足、且飼其驢、
- 25 昆弟聞將食於此、乃備品物、以待約瑟亭午至、○
- 26 約瑟旣歸、昆弟陳品物於室、俯伏拜之、
- 27 約瑟問其安、曰、汝前言之老父、尚在無恙乎、
- 28 曰、吾主之僕我父、尚在無恙、遂鞠躬而拜、
- 29 約瑟目覩同母弟便雅憫、曰、爾前言之季弟、卽斯人乎、又曰、小子、願上帝施恩於汝、
- 30 約瑟慕弟情急、擇所而哭、乃入內室哭焉、
- 31 後靧面出、強制其情、命進饌、
- 32 遂進之、約瑟一席、昆弟一席、共食之埃及人一席、緣埃及人與希伯來族同席、以爲不屑、
- 33 昆弟列坐於前、長幼各依其序、彼此異之、
- 34 約瑟推食食之、惟便雅憫之饌五倍、遂飲同樂、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.