-
Sirach 51
- 1 Lord kyng, Y schal knouleche to thee; and Y schal togidere herie thee, my sauyour.
- 2 Y schal knouleche to thi name, for thou art maad an helpere and defendere to me;
- 3 and thou hast delyuered my bodi fro perdicioun, fro the snare of a wickid tunge, and fro the lippis of hem that worchen a leesyng; and in the siyt of hem that stonden nyy thou art maad an helpere to me.
- 4 And thou hast delyuered me, bi the multitude of merci of thi name, fro roreris maad redi to mete;
- 5 fro the hondis of hem that souyten my soule, and fro many tribulaciouns that cumpassiden me;
- 6 fro ouerleiyng of flawme that cumpasside me, and in the myddis of fier Y was not brent;
- 7 fro the depthe of the wombe of helle, and fro a tunge defoulyd, and fro a word of leesyng; fro a wickid kyng, and fro a tunge vniust.
- 8 `Til to the deth my soule schal preise thee, Lord;
- 9 and my lijf was neiyynge in helle bynethe.
- 10 Thei cumpassiden me on ech side, and noon was that helpide; Y was biholdynge to the help of men, and noon was.
- 11 Lord, Y hadde mynde on thi merci, and on thi worchyng togidere, that ben fro the world;
- 12 for thou delyuerst hem that abiden thee, and thou delyuerst hem fro the hond of hethene men.
- 13 Thou enhaunsidist my dwellyng on erthe; and Y bisouyte for deth fletynge doun.
- 14 Y clepyde to help the Lord, fadir of my Lord, that he forsake not me in the dai of my tribulacioun, and forsake not me with outen help, in the tyme of hem that ben proude.
- 15 Y schal preise thi name contynueli, and Y schal herie it togidere in knoulechyng; and my preier is herd.
- 16 And thou hast delyuered me fro perdicioun, and thou hast delyuered me fro the wickid tyme.
- 17 Therfor Y schal knouleche, and Y schal seie heriyng to thee; and Y schal blesse the name of the Lord.
- 18 Whanne yit Y was yongere, bifore that Y erride, Y souyte wisdom opynli in my preier.
- 19 Bifore the tyme of eelde Y axide for it, and `til in to the laste thingis Y schal enquere it; and it schal flour as a grape ripe bifore othere.
- 20 Myn herte was glad ther ynne, my foot yede a riytful weye; fro my yongthe Y souyte it.
- 21 Y bowide doun a litil myn eere, and Y took it.
- 22 Y foonde myche wisdom in my silf, and Y profitide myche ther ynne.
- 23 Y schal yyue glorie to hym, that yyueth wisdom to me.
- 24 For whi Y took councel to do it; Y loued feruentli good, and Y schal not be schent.
- 25 My soule wrastlide togidere ther ynne; and Y was confermyd in doynge it.
- 26 Y stretchide forth myn hondis an hiy; and my soule schynede in the wisdom of hym, and he liytnyde myn vnkunnyngis.
- 27 Y dresside my soule to it; and Y foond it in knowyng.
- 28 Y hadde pesibli fro the bigynnyng an herte with tho; for this thing Y schal not be forsakun.
- 29 My soule was disturblid in sekynge it; therfor Y schal haue pesibli a good possessioun.
- 30 For whi the Lord yaf to me a tunge my meede; and in it Y schal preise hym.
- 31 Ye vntauyt men, neiye to me; and gadere ye you in to the hous of techyng.
- 32 What tarien ye yit? and what seien ye in these thingis? youre soules thristen greetli.
- 33 Y openyde my mouth, and Y spak, Bie ye wisdom to you with out siluer,
- 34 and make youre necke suget to the yok therof, and youre soule resseyue techyng; for whi it is in the nexte to fynde it.
- 35 Se ye with youre iyen, that Y trauelide a litil, and Y foond myche reste to me.
- 36 Take ye techyng in myche noumbre of siluere, and welde ye plenteuouse gold ther ynne.
- 37 Youre soule be glad in the merci of hym; and ye schulen not be schent in the preysing of hym.
- 38 Worche ye youre werk bifore the tyme; and he schal yyue to you youre meede in his tyme.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe - 2.4.1)
2020-08-01English (enm)
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books, in the earliest English versions made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers, c.1395
Source text https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)
John Wycliffe organized the first complete translation of the Bible into Middle English in the 1380s.
The translation from the Vulgate was a collaborative effort, and it is not clear which portions are actually Wycliffe's work.
Church authorities officially condemned the translators of the Bible into vernacular languages and called these heretics Lollards.
Despite their prohibition, revised versions of Wycliffite Bibles remained in use for about 100 years.
Wikisource attributes its source as the Wesley Center Online.
That in turn was derived from the Fedosov transcription on the Slavic Bibles site http://www.sbible.ru
The source text makes no use of archaic letters that were part of Middle English orthography.
The Latin letter Yogh [ȝ] was evidently replaced by the letter [y] in the Fedosov transcription.
The text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
Verse numbers were not used in either the earlier or later version of the Wycliffe Bible in the fourteenth century. Each chapter consisted of one unbroken block of text. There were not even any paragraphs. Hence whatever verse numbers we now have in modern editions have been added retrospectively by comparison with other English Bibles and the Latin Vulgate.
Two books found in the Vulgate, II Esdras and Psalm 151, were never part of the Wycliffe Bible.
Module build notes:
1. The Prayer of Manasseh has been separated from 2 Chronicles in order to avoid a critical versification issue.
cf. In Wikisource it was assigned as 2 Paralipomenon chapter 37.
2. The Letter of Jeremiah has been joined to Baruch as chapter 6 thereof.
3. The book order of Wycliffe's Bible differs from that of the Vulg versification used in this module.
4. There are now 313 notes in the Wikisource document.
5. The Wikisource text substantially matches that of the nine books in module version 1.0
6. Each of these five verses not in the Vulg versification was appended to the previous verse: Deut.27.27 Esth.5.15 Ps.38.15 Ps.147.10 Luke.10.43
7. There are also several verses without any text. Use Sword utility emptyvss to list these.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Old English (1100-1500)
- Distribution Abbreviation: wycliffe
License
Creative Commons: BY-SA 4.0
Source (OSIS)
https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)
- history_1.0
- (2002-09-05) Initial incomplete edition based on the Slavic Bible source text for the Pentateuch and the Gospels only.
- history_2.0
- (2017-03-27) Rebuilt from complete Bible text at Wikisource.
- history_2.1
- (2017-03-28) Minor improvement: Versified Prayer of Manasseh on Wikisource.
- history_2.1.1
- (2017-03-29) Added GlobalOptionFilter=OSISFootnotes (the module already had 14 notes in 2 Samuel, Job and Tobit).
- history_2.2
- (2017-04-03) Rebuilt after 299 notes were added to Pentateuch & Gospels in Wikisource. Minor change to markup of added words.
- history_2.3
- (2019-01-07) Updated toolchain
- history_2.4
- (2020-08-01) title misplacement is fixed for the *Prayer of Jeremiah* in Baruch 6
- history_2.4.1
- (2022-08-06) Fix typo in DistributionLicense

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.