-
Sirach 4
- 1 Sone, defraude thou not the almes of a pore man, and turne not ouere thin iyen fro a pore man.
- 2 Dispise thou not an hungri man, and wraththe thou not a pore man in his nedynesse.
- 3 Turmente thou not the herte of a nedi man, and tarie thou not the yifte to a man that is set in angwisch.
- 4 Caste thou not awei the preiyng of a man set in tribulacioun, and turne not awei thi face fro a nedi man.
- 5 Turne not awei thi iyen fro a pore man for ire, and yyue not occasioun to men axynge to curse thee byhynde.
- 6 For the preyer of hym that cursith thee in the bitternesse of soule, schal be herd; forsothe he that made hym, schal here hym.
- 7 Make thee eesi to speke to the congregacioun of pore men, and make meke thi soule to a preest, and make meke thin heed to a greet man.
- 8 Boowe doun with out sorewe thin eere to a pore man, and yelde thi debt, and answere thou pesibli in myldenesse.
- 9 Delyuere thou hym that suffrith wrong fro the hond of a proude man, and bere thou not heuyli in thi soule.
- 10 In demynge be thou merciful as a fadir to fadirles children, and be thou for an hosebonde to the modir of hem;
- 11 and thou schalt be as an obedient sone of the hiyeste, and he schal haue merci on thee more than a modir `hath merci on hir child.
- 12 Wisdom enspirith lijf to hise sones, and resseyueth men sekinge hym, and schal go bifore in the wei of riytfulnesse; and he that loueth that wisdom,
- 13 loueth lijf, and thei that waken to it, schulen biclipe the pesiblenesse, ether swetnesse, therof.
- 14 Thei that holden it, schulen enherite lijf; and whidir it schal entre, God schal blesse.
- 15 Thei that seruen it, schulen be obeiynge to the hooli; and God loueth hem, that louen it.
- 16 He that herith it, demeth folkis; and he that biholdith it, schal dwelle tristili.
- 17 If a man bileueth to it, he schal dwelle, and enherite it; and the creaturis of hem schulen be in confermyng.
- 18 For in temptacioun it goith with hym, and among the firste it chesith hym.
- 19 It schal brynge in on hym drede, and feer, and preuyng, and it schal turmente hym in the tribulacioun of his doctryn, til it tempte hym in hise thouytis, and bileue to his soule.
- 20 And it schal make hym stidefast, and schal brynge riyt weie to hym, and it schal make hym glad;
- 21 and schal make nakid hise priuytees to hym, and schal tresore on hym kunnyng, and vndurstondyng of riytfulnesse.
- 22 Forsothe if he errith, God schal forsake hym, and schal bitake hym in to the hondis of his enemy.
- 23 Sone, kepe thou tyme, and eschewe thou fro yuel.
- 24 Be thou not aschamed for thi lijf to seie treuthe; for whi ther is schame that bryngith synne,
- 25 and ther is schame that bryngith glorie and grace.
- 26 Take thou not a face ayens thi face, nethir a leesyng ayens thi soule.
- 27 Schame thou not thi neiybore in his fal,
- 28 nether withholde thou a word in the tyme of helthe. Hide not thi wisdom in the fairnesse therof;
- 29 for whi wisdom is knowun in tunge, and wit, and kunnyng, and techyng in the word of a wijs man; and stidfastnesse is in the werkis of riytfulnesse.
- 30 Ayenseie thou not the word of treuthe in ony maner; and be thou aschamed of the leesyng of thi mislernyng.
- 31 Be thou not aschamed to knouleche thi synnes; and make thee not suget to ech man for synne.
- 32 Nyle thou stonde ayens the face of the myyti, nethir enforse thou ayens the strok of the flood.
- 33 For riytfulnesse fiyte thou for thi soule, and til to the deth stryue thou for riytfulnesse; and God schal ouercome thin enemyes for thee.
- 34 Nyle thou be swift in thi tunge, and vnprofitable and slak in thi werkis.
- 35 Nyle thou be as a lioun in thin hous, turnynge vpsedoun thi meneals, and oppressynge hem that ben sugetis to thee.
- 36 Thin hond be not redi to take, and closid togidere to yyue.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe - 2.4.1)
2020-08-01English (enm)
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books, in the earliest English versions made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers, c.1395
Source text https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)
John Wycliffe organized the first complete translation of the Bible into Middle English in the 1380s.
The translation from the Vulgate was a collaborative effort, and it is not clear which portions are actually Wycliffe's work.
Church authorities officially condemned the translators of the Bible into vernacular languages and called these heretics Lollards.
Despite their prohibition, revised versions of Wycliffite Bibles remained in use for about 100 years.
Wikisource attributes its source as the Wesley Center Online.
That in turn was derived from the Fedosov transcription on the Slavic Bibles site http://www.sbible.ru
The source text makes no use of archaic letters that were part of Middle English orthography.
The Latin letter Yogh [ȝ] was evidently replaced by the letter [y] in the Fedosov transcription.
The text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
Verse numbers were not used in either the earlier or later version of the Wycliffe Bible in the fourteenth century. Each chapter consisted of one unbroken block of text. There were not even any paragraphs. Hence whatever verse numbers we now have in modern editions have been added retrospectively by comparison with other English Bibles and the Latin Vulgate.
Two books found in the Vulgate, II Esdras and Psalm 151, were never part of the Wycliffe Bible.
Module build notes:
1. The Prayer of Manasseh has been separated from 2 Chronicles in order to avoid a critical versification issue.
cf. In Wikisource it was assigned as 2 Paralipomenon chapter 37.
2. The Letter of Jeremiah has been joined to Baruch as chapter 6 thereof.
3. The book order of Wycliffe's Bible differs from that of the Vulg versification used in this module.
4. There are now 313 notes in the Wikisource document.
5. The Wikisource text substantially matches that of the nine books in module version 1.0
6. Each of these five verses not in the Vulg versification was appended to the previous verse: Deut.27.27 Esth.5.15 Ps.38.15 Ps.147.10 Luke.10.43
7. There are also several verses without any text. Use Sword utility emptyvss to list these.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Old English (1100-1500)
- Distribution Abbreviation: wycliffe
License
Creative Commons: BY-SA 4.0
Source (OSIS)
https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)
- history_1.0
- (2002-09-05) Initial incomplete edition based on the Slavic Bible source text for the Pentateuch and the Gospels only.
- history_2.0
- (2017-03-27) Rebuilt from complete Bible text at Wikisource.
- history_2.1
- (2017-03-28) Minor improvement: Versified Prayer of Manasseh on Wikisource.
- history_2.1.1
- (2017-03-29) Added GlobalOptionFilter=OSISFootnotes (the module already had 14 notes in 2 Samuel, Job and Tobit).
- history_2.2
- (2017-04-03) Rebuilt after 299 notes were added to Pentateuch & Gospels in Wikisource. Minor change to markup of added words.
- history_2.3
- (2019-01-07) Updated toolchain
- history_2.4
- (2020-08-01) title misplacement is fixed for the *Prayer of Jeremiah* in Baruch 6
- history_2.4.1
- (2022-08-06) Fix typo in DistributionLicense

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.