-
Psalms 132
- 1 joH'a', qaw David je Hoch Daj affliction,
- 2 chay' ghaH swore Daq joH'a', je vowed Daq the HoS wa' vo' Jacob:
- 3 “ DIch jIH DichDaq ghobe' ghoS Daq the structure vo' wIj tuq, ghobe' jaH Dung Daq wIj bed;
- 4 jIH DichDaq ghobe' nob Qong Daq wIj mInDu', joq slumber Daq wIj eyelids;
- 5 until jIH tu' pa' a Daq vaD joH'a', a dwelling vaD the HoS wa' vo' Jacob.”
- 6 yIlegh, maH Qoyta' vo' 'oH Daq Ephrathah. maH tu'ta' 'oH Daq the yotlh vo' Jaar:
- 7 “ maH DichDaq jaH Daq Daj dwelling Daq. maH DichDaq lalDan toy' Daq Daj footstool.
- 8 Hu', joH'a', Daq lIj resting Daq; SoH, je the Duj vo' lIj HoS.
- 9 chaw' lIj lalDan vumwI' taH clothed tlhej QaQtaHghach. chaw' lIj le' ghotpu' jach vaD Quch!”
- 10 vaD lIj toy'wI' David's chIch, yImev tlhe' DoH the qab vo' lIj ngoHta' wa'.
- 11 joH'a' ghajtaH sworn Daq David Daq vIt. ghaH DichDaq ghobe' tlhe' vo' 'oH: “ jIH DichDaq cher the baQ vo' lIj porgh Daq lIj quS'a'.
- 12 chugh lIj puqpu' DichDaq pol wIj lay', wIj testimony vetlh jIH DichDaq ghojmoH chaH, chaj puqpu' je DichDaq ba' Daq lIj quS'a' forevermore.”
- 13 vaD joH'a' ghajtaH wIvpu' Zion. ghaH ghajtaH neH 'oH vaD Daj juH.
- 14 “ vam ghaH wIj resting Daq reH. naDev jIH DichDaq yIn, vaD jIH ghaj neH 'oH.
- 15 jIH DichDaq abundantly ghurmoH Daj provision. jIH DichDaq yonmoH Daj mIpHa' tlhej tIr Soj.
- 16 Daj lalDan vumwI'pu' jIH DichDaq je clothe tlhej toDtaHghach. Daj le' ghotpu' DichDaq jach QoymoHlaHbogh vaD Quch.
- 17 pa' jIH DichDaq chenmoH the horn vo' David Daq bud. jIH ghaj ordained a lamp vaD wIj ngoHta'.
- 18 jIH DichDaq clothe Daj jaghpu' tlhej tuH, 'ach Daq himself, Daj crown DichDaq taH resplendent.”
-
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.