-
1 Samuel 19
- 1 掃羅語其子約拿單、及其臣僕、使殺大衞、
- 2 惟約拿單甚悅大衞、告之曰、我父謀殺爾、詰朝請自愼、匿於僻處、
- 3 我出至爾所在之田、立於父側、與言爾事、若有所見、卽以告爾、
- 4 約拿單對父掃羅、褒揚大衞、曰、王勿獲罪於爾僕大衞、蓋大衞未嘗獲罪於爾、彼之所爲、於爾甚善、
- 5 昔冒死擊非利士人、耶和華爲以色列衆大施拯救、爾見之喜、今何無故殺之、流無辜之血、而干罪戾乎、
- 6 掃羅從約拿單言、指維生之耶和華而誓、必不殺之、
- 7 約拿單招大衞、以是告之、導見掃羅、侍前如故、○
- 8 厥後又有戰鬬、大衞出與非利士人戰、大行殺戮、其衆遂遁、
- 9 耶和華使惡神臨於掃羅、掃羅執戟、坐於室中、大衞鼓琴、
- 10 掃羅欲以戟刺大衞、釘之於牆、大衞避焉、戟入於牆、是夕大衞遁而獲免、
- 11 掃羅遣使守大衞第、待旦殺之、大衞妻米甲告大衞曰、今夕不自救、明日必見殺、
- 12 米甲自牖縋之、逃而獲免、
- 13 米甲取家神之像置於牀、以羊毧衾蔽其首、覆之以裯、
- 14 掃羅遣使執大衞、婦曰、彼病矣、
- 15 掃羅復遣其使視大衞曰、以牀舁之來、俾我殺之、
- 16 使者入、見像於牀、羊毧衾蔽其首、
- 17 掃羅謂米甲曰、何欺我若此、容我敵逃而獲免、米甲對曰、彼云任我去、勿使我殺爾、○
- 18 大衞逃而獲免、至拉瑪見撒母耳、以掃羅所待告之、遂與撒母耳往拿約居焉、
- 19 或告掃羅曰、大衞在拉瑪之拿約、
- 20 掃羅遣使執之、至則見彼先知一班、感神而言、撒母耳立於其中爲之長、上帝之神臨於使者、彼亦感靈而言、
- 21 或告掃羅、又遣他使、亦感靈而言、三遣使、亦感靈而言、
- 22 乃親往拉瑪、至西沽大井、問撒母耳大衞安在、或曰、在拉瑪之拿約、
- 23 遂往拉瑪之拿約、上帝之神亦臨之、且行且言、至拉瑪之拿約、
- 24 解其衣、在撒母耳前、感靈而言、永朝永夕、裸體而臥、故有言曰、掃羅亦在先知中乎、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.