-
Job 36
- 1 Élihu continua et dit:
- 2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
- 3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
- 4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
- 5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
- 6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
- 7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu'ils soient élevés.
- 8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,
- 9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
- 10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.
- 11 S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
- 12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
- 13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
- 14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
- 15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
- 16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
- 17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
- 18 Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
- 19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
- 20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
- 21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose.
- 22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
- 23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
- 24 Souviens-toi d'exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
- 25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
- 26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
- 27 Il attire à lui les gouttes d'eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
- 28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
- 29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
- 30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
- 31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
- 32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
- 33 Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Louis Segond (1910) (ls1910 - 3.1.1)
2018-11-14French (fr)
En 1874, suite à une commande de la Compagnie des Pasteurs de Genève, parait la traduction de l’Ancien Testament par Louis Segond, pasteur et théologien (1810-1885).
Une traduction précise dans un français toujours très correct, une grande clarté dans l’expression expliquent le succès de son travail. Louis Segond traduit ensuite le Nouveau Testament et la Bible complète parait en 1880.
Révisée plusieurs fois depuis, elle est devenue la Bible la plus largement répandue dans les milieux protestants de langue française.
Source: http://richardlemay.com, avec lʼautorisation de Richard Lemay.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.French
- Distribution Abbreviation: Segond1910
License
Copyrighted; Permission to distribute granted to CrossWire
Source (OSIS)
http://www.richardlemay.com
- history_1.1
- Added Strongs
- history_1.2
- Added Morph option
- history_1.3
- Compressed the module
- history_1.5
- Updated to new TextSource, converted to Unicode & OSIS, renamed
- history_1.6
- Expanded About text
- history_2.0
- added Deuterocanonicals, switched to VulSearch version (2009-10-24)
- history_2.0.1
- Corrected to Vulg versification (2011-07-09)
- history_3.0
- (2016-03-20) New TextSource, KJV v11n, removal of Deuterocanonicals
- history_3.1
- (2018-11-14) Switch to Segond versification
- history_3.1.1
- (2022-08-05) Fix typos in configuration file

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.