-
1 Samuel 10
- 1 vaj Samuel tlhapta' the vial vo' Hergh, je poured 'oH Daq Daj nach, je kissed ghaH, je ja'ta', “ 'oHbe' 'oH vetlh joH'a' ghajtaH ngoHta' SoH Daq taH joHHom Dung Daj inheritance?
- 2 ghorgh SoH ghaj departed vo' jIH DaHjaj, vaj SoH DIchDaq tu' cha' loDpu' Sum Rachel's tomb, Daq the veH vo' Benjamin Daq Zelzah; je chaH DichDaq ja' SoH, ‘The donkeys nuq SoH mejta' Daq nej ghaj taH tu'ta'; je yIlegh, lIj vav ghajtaH stopped caring about the donkeys, je ghaH anxious vaD SoH, ja'ta', “ nuq DIchDaq jIH ta' vaD wIj puqloD?”'
- 3 “ vaj SoH DIchDaq jaH Daq forward vo' pa', je SoH DIchDaq ghoS Daq the Sor'a' vo' Tabor; je wej loDpu' DIchDaq ghom SoH pa' ghoS Dung Daq joH'a' Daq Bethel, wa' carrying wej Qup goats, je another carrying wej loaves vo' tIr Soj, je another carrying a bal vo' HIq:
- 4 je chaH DichDaq greet SoH, je nob SoH cha' loaves vo' tIr Soj, nuq SoH DIchDaq Hev vo' chaj ghop.
- 5 “After vetlh SoH DIchDaq ghoS Daq the HuD vo' joH'a', nuqDaq ghaH the garrison vo' the Philistines: je 'oH DIchDaq qaS, ghorgh SoH ghaj ghoS pa' Daq the veng, vetlh SoH DIchDaq ghom a band vo' leghwI'pu' choltaH bIng vo' the jen Daq tlhej a psaltery, je a tambourine, je a pipe, je a harp, qaSpa' chaH; je chaH DichDaq taH prophesying:
- 6 je the qa' vo' joH'a' DichDaq ghoS mightily Daq SoH, je SoH DIchDaq prophesy tlhej chaH, je DIchDaq taH tlhe'ta' Daq another loD.
- 7 chaw' 'oH taH, ghorgh Dochvammey signs ghaj ghoS Daq SoH, vetlh SoH ta' as occasion DIchDaq toy' SoH; vaD joH'a' ghaH tlhej SoH.
- 8 “ SoH DIchDaq jaH bIng qaSpa' jIH Daq Gilgal; je yIlegh, jIH DichDaq ghoS bIng Daq SoH, Daq nob meQqu'pu' nobmey, je Daq sacrifice nobmey vo' roj nobmey: SoH DIchDaq loS Soch jajmey, until jIH ghoS Daq SoH, je cha' SoH nuq SoH DIchDaq ta'.”
- 9 'oH ghaHta' vaj, vetlh ghorgh ghaH ghajta' tlhe'ta' Daj DoH Daq jaH vo' Samuel, joH'a' nobta' ghaH another tIq: je Hoch chaH signs qaSta' vetlh jaj.
- 10 ghorgh chaH ghoSta' pa' Daq the HuD, yIlegh, a band vo' leghwI'pu' met ghaH; je the qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq ghaH, je ghaH prophesied among chaH.
- 11 'oH qaSta', ghorgh Hoch 'Iv knew ghaH qaSpa' leghta' vetlh, yIlegh, ghaH prophesied tlhej the leghwI'pu', vaj the ghotpu ja'ta' wa' Daq another, “ nuq ghaH vam vetlh ghaH ghoS Daq the puqloD vo' Kish? ghaH Saul je among the leghwI'pu'?”
- 12 wa' vo' the rap Daq jangta', “ 'Iv ghaH chaj vav?” vaj 'oH mojta' a proverb, “ ghaH Saul je among the leghwI'pu'?”
- 13 ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' prophesying, ghaH ghoSta' Daq the jen Daq.
- 14 Saul's uncle ja'ta' Daq ghaH je Daq Daj toy'wI', “ nuqDaq ta'ta' SoH jaH?” ghaH ja'ta', “ Daq nej the donkeys. ghorgh maH leghta' vetlh chaH were ghobe' tu'ta', maH ghoSta' Daq Samuel.”
- 15 Saul's uncle ja'ta', “ ja' jIH, please, nuq Samuel ja'ta' Daq SoH.”
- 16 Saul ja'ta' Daq Daj uncle, “ ghaH ja'ta' maH plainly vetlh the donkeys were tu'ta'.” 'ach concerning the matter vo' the kingdom, vo' nuq Samuel jatlhta', ghaH ta'be' ja' ghaH.
- 17 Samuel ja' the ghotpu tay' Daq joH'a' Daq Mizpah;
- 18 je ghaH ja'ta' Daq the puqpu' vo' Israel, “Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, ‘ jIH qempu' Dung Israel pa' vo' Egypt, je jIH toDta' SoH pa' vo' the ghop vo' the Egyptians, je pa' vo' the ghop vo' Hoch the kingdoms vetlh Suvta' SoH:'
- 19 'ach SoH ghaj vam jaj rejected lIj joH'a', 'Iv himself saves SoH pa' vo' Hoch lIj calamities je lIj distresses; je SoH ghaj ja'ta' Daq ghaH, ‘ ghobe', 'ach cher a joH Dung maH.' DaH vaj present tlhIH'egh qaSpa' joH'a' Sum lIj tuqpu', je Sum lIj SaDmey.”
- 20 vaj Samuel qempu' Hoch the tuqpu' vo' Israel Sum, je the tuq vo' Benjamin ghaHta' tlhappu'.
- 21 ghaH qempu' the tuq vo' Benjamin Sum Sum chaj qorDu'pu'; je the qorDu' vo' the Matrites ghaHta' tlhappu'; je Saul the puqloD vo' Kish ghaHta' tlhappu': 'ach ghorgh chaH nejta' ghaH, ghaH laH ghobe' taH tu'ta'.
- 22 vaj chaH tlhobta' vo' joH'a' further, “ ghaH pa' yet a loD Daq ghoS naDev?” joH'a' jangta', “ yIlegh, ghaH ghajtaH hid himself among the tep.”
- 23 chaH ran je fetched ghaH pa'; je ghorgh ghaH Qampu' among the ghotpu, ghaH ghaHta' higher than vay' vo' the ghotpu vo' Daj shoulders je upward.
- 24 Samuel ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, “ SoH legh ghaH 'Iv joH'a' ghajtaH wIvpu', vetlh pa' ghaH pagh rur ghaH among Hoch the ghotpu?” Hoch the ghotpu jachta', je ja'ta', “ tIq yIn the joH!”
- 25 vaj Samuel ja'ta' the ghotpu the regulations vo' the kingdom, je wrote 'oH Daq a paq, je laid 'oH Dung qaSpa' joH'a'. Samuel ngeHta' Hoch the ghotpu DoH, Hoch loD Daq Daj tuq.
- 26 Saul je mejta' Daq Daj tuq Daq Gibeah; je pa' mejta' tlhej ghaH the army, 'Iv tIQDu' joH'a' ghajta' touched.
- 27 'ach Dich worthless fellows ja'ta', “ chay' DIchDaq vam loD toD maH?” chaH muSqu' ghaH, je qempu' ghaH ghobe' present. 'ach ghaH held Daj roj.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.