-
Ezekiel 41
- 1 其人導我入殿、而量其柱、左右各廣六肘、與帳幕同、
- 2 入門之處廣十肘、門旁左右、各五肘、乃量殿、深四十肘、廣二十肘、
- 3 其人遂進內殿、量入門處之柱、各廣二肘、門廣六肘、門旁左右、各七肘、
- 4 亦量內殿、深二十肘、廣二十肘、告我曰、此至聖所也、
- 5 又量室牆六肘、室之四周、所有小室、各廣四肘、
- 6 小室有三層、共室三十、殿牆四周、又有小牆、小室附之、不與殿牆相接、
- 7 小室愈高愈廣、因殿四周之牆愈高愈狹、故殿亦愈高愈廣、自下層至上層、由中層而登、
- 8 我觀殿之四周、有高基、小室之基、高足一竿、卽六大肘、
- 9 小室之外牆、厚五肘、其間有隙地、
- 10 殿四周之小室間、其隙地廣二十肘、
- 11 小室之門、向乎隙地、一向北、一向南、四周隙地、各廣五肘、
- 12 西向隙地之前有室、廣七十肘、深九十肘、四周之牆、厚五肘、
- 13 遂量殿、深百肘、又量隙地、與室及牆、亦長百肘、
- 14 殿前東向之隙地、亦百肘、○
- 15 復量隙地前之室、與其左右之廡、各深百肘、
- 16 內殿院廊、門閾及窗櫺、環殿三層之廡、門閾相向、自地及窗、俱蓋以板、窗亦悉閉、
- 17 門之上、至殿之內外、牆之四周、咸有其度、
- 18 製基路伯與椶樹之狀、二基路伯間有一椶樹、基路伯各有二面、
- 19 左有人面、向於椶樹、右有獅面、向於椶樹、室之四周皆如是、
- 20 殿牆自地以至門上、製基路伯與椶樹之狀、
- 21 殿之門柱、形製維方、至聖所前、其狀與殿式同、
- 22 有木製之壇、高三肘、長二肘、其隅其座其旁、俱以木製、其人告我曰、此乃耶和華前之几、
- 23 殿與至聖所、各有一門、
- 24 其門各有雙扉、每扉分爲二、可相轉捩、
- 25 殿門製基路伯與椶樹之狀、與牆上同、外廊之前、以木爲閾、
- 26 廊左右有窗櫺、與椶樹之狀、殿之小室及閾、皆若是、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.