-
Ezekiel 46
- 1 主耶和華曰、內院東向之門、六日間操作時、必閉之、惟安息日及月朔、必啟之、
- 2 君入、必由外門之廊、立於門柱之側、祭司爲備燔祭酬恩祭、君拜於門閾、然後出、而門不閉、至於日暮、
- 3 斯土之民、於安息日月朔、必在是門闕、崇拜於耶和華前、
- 4 安息日、君所獻於耶和華之燔祭、乃無疵之綿羊羔六、牡綿羊一、
- 5 亦備素祭、爲牡綿羊麪一伊法、爲羔羊各隨其力、每麪一伊法、加油一欣、
- 6 月朔所獻者、乃無疵之牡犢一、及綿羊羔六、牡綿羊一、皆無疵者、
- 7 亦備素祭、爲牡犢麪一伊法、爲牡綿羊麪一伊法、爲羔羊各隨其力、每麪一伊法、加油一欣、
- 8 君入、必由門廊之道、出亦由之、
- 9 斯土之民、於諸節期、詣耶和華前時、凡由北門入而崇拜者、必由南門而出、由南門而入者、必由北門而出、不可返於所入之門、必直前而出焉、
- 10 民入、君亦於其中而入、民出、君亦偕之、
- 11 大會節期之素祭、爲牡犢麪一伊法、爲牡綿羊麪一伊法、爲羔羊各隨其力、每麪一伊法、加油一欣、
- 12 如君願備燔祭、或酬恩祭、爲樂獻之祭、奉於耶和華、必爲之啟東向之門、獻其燔祭、或酬恩祭、如安息日然、旣出、則閉其門、
- 13 日備一歲無疵之羔、以爲燔祭、奉於耶和華、每晨備之、
- 14 每晨必備素祭、麪一伊法六分之一、油一欣三分之一和之、以爲耶和華之素祭、循其常例、
- 15 每晨必備羔羊、素祭及油、爲恆獻之燔祭、○
- 16 主耶和華曰、如君錫物於子、則爲子有、以爲恆業、
- 17 若以產業錫於臣僕、則爲彼有、越屆豁免之年、乃歸於君、惟君之業、必歸於子、
- 18 君欲錫土於子、必取畿輔予之、勿逐民出其業、免我民失業而星散、○
- 19 其人導我、由門旁之道而入、詣祭司北向之聖室、見其西有一所、
- 20 遂告我曰、此乃祭司烹補過祭、贖罪祭、及炙素祭之所、免其攜至外院、俾民成聖、
- 21 復導我入外院、使我經行院之四隅、見每隅有院、
- 22 院之四隅、各有環牆之院、長四十肘、廣三十肘、四院之度維一、
- 23 小院四周有廊、其下遍有烹飪之所、
- 24 其人告我云、斯乃烹飪之室、庶民所獻祭牲、室中供役者、必烹之於此、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.