-
2 Chronicles 4
- 1 ¶ Na moa tu em i wokim wanpela alta long bras, longpela bilong en em 20 kyubit, na brait bilong en em 20 kyubit, na antap bilong en em tenpela kyubit.
- 2 Na tu em i wokim wanpela biksi ain bilong tenpela kyubit arere antap i go long arere antap, em i stap raun long raunim, na faipela kyubit em i antap bilong en. Na wanpela lain bilong 30 kyubit i bin raunim dispela raun nabaut.
- 3 Na aninit long dispela em i samting i wankain olsem ol bulmakau man, dispela i bin raunim dispela raun nabaut, tenpela long wanpela kyubit, i raunim biksi raun nabaut. Tupela lain bilong ol bulmakau man ol i wokim long ain i kuk, taim ol i wokim dispela long ain i kuk.
- 4 Dispela i sanap antap long 12 bulmakau man, tripela i lukluk i go long hap not, na tripela i lukluk i go long hap wes, na tripela i lukluk i go long hap saut, na tripela i lukluk i go long hap is. Na dispela biksi ol i putim antap long ol, na olgeta hap bilong ol i baksait olgeta i stap insait.
- 5 Na patpela bilong en em wanpela brait bilong han, na arere antap bilong en em i olsem wok bilong arere antap bilong wanpela kap, wantaim ol plaua lili. Na em i kisim na holim 3,000 bat.
- 6 Em i wokim tu tenpela bikpela sospen, na putim faipela long han sut, na faipela long han kais, long ol i ken wasim samting insait long ol. Ol kain samting olsem ol i ofaim long ofa i kuk olgeta ol i wasim insait long ol. Tasol dispela biksi em i long ol pris bilong waswas insait long en.
- 7 Na em i wokim tenpela stik kandel bilong gol bilong bihainim piksa tasol bilong ol, na em i putim ol insait long tempel, faipela long han sut, na faipela long han kais.
- 8 Em i wokim tu tenpela tebol, na putim ol long tempel, faipela long han sut sait na faipela long han kais. Na em i wokim 100 traipela dis long gol.
- 9 Na moa tu em i wokim ples op bilong ol pris, na bikpela ples op, na ol dua bilong ples op, na karamapim ol dua bilong ol wantaim bras.
- 10 Na em i putim dispela biksi long han sut sait bilong arere i stap long hap is, pas klostu long hap saut.
- 11 ¶ Na Huram i wokim ol sospen, na ol savol, na ol traipela dis. Na Huram i pinisim dispela wok em i wokim bilong king Solomon bilong haus bilong God.
- 12 Em i olsem, dispela tupela bikpela pos, na ol nob, na ol dispela antap bilong pos i stap antap long antap bilong dispela tupela bikpela pos, na dispela tupela rit long karamapim tupela nob bilong ol antap bilong dispela pos i stap antap long ol dispela antap bilong bikpela pos,
- 13 Na 400 pomigranet antap long dispela tupela rit, tupela lain long ol pomigranet antap long olgeta wan wan rit, bilong karamapim dispela tupela nob bilong ol dispela antap bilong pos i stap antap long ol bikpela pos.
- 14 Em i wokim tu ol as, na ol bikpela sospen em i wokim antap long ol dispela as.
- 15 Wanpela biksi, na 12 bulmakau man aninit long en.
- 16 Ol sospen tu, na ol savol, na ol huk bilong mit, na olgeta samting bilong wok bilong ol, Huram, papa bilong em, i bin wokim long king Solomon long haus bilong BIKPELA, long bras i lait gut.
- 17 Long ples stret bilong Jordan king i bin wokim ol long ain i kuk, long retpela graun namel long Sukot na Seredata.
- 18 Olsem tasol Solomon i wokim olgeta dispela sospen samting i planti moa yet tru. Long wanem, hevi bilong ol bras ol i no inap long painimaut pinis.
- 19 Na Solomon i wokim olgeta dispela sospen samting i bilong haus bilong God, dispela alta gol tu, na ol tebol we ol i putim bret bilong soim antap long en.
- 20 Na moa tu em i wokim ol stik kandel wantaim ol lam bilong ol, inap long ol i ken kukim i bihainim dispela kastam long ai bilong rum holi olgeta, long gol i klin.
- 21 Na ol plaua, na ol lam, na ol kapis, em i wokim long gol, na dispela em i gol i inap tru,
- 22 Na ol samting bilong kilim paia, na ol traipela dis, na ol spun, na ol dis bilong insens, long gol i klin. Na ai bilong haus, na ol dua insait bilong en bilong ples i holi moa olgeta, na ol dua bilong haus bilong tempel, em i bilong gol.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
bryanteenagirard@gmail.com
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.