-
2 Chronicles 4
- 1 vaj ghaH chenmoHta' an lalDanta' Daq vo' brass, cha'maH cubits its length, je cha'maH cubits its breadth, je wa'maH cubits its height.
- 2 je ghaH chenmoHta' the molten biQ'a' vo' wa'maH cubits vo' brim Daq brim, round Daq compass; je its height ghaHta' vagh cubits; je a tlhegh vo' wejmaH cubits encircled 'oH.
- 3 bIng 'oH ghaHta' the likeness vo' chemvaH, nuq encircled 'oH, vaD wa'maH cubits, encircling the biQ'a'. The chemvaH were Daq cha' rows, chuH ghorgh 'oH ghaHta' chuH.
- 4 'oH Qampu' Daq cha' wa'maH chemvaH, wej leghtaH toward the pemHov nIH, je wej leghtaH toward the pemHov 'et, je wej leghtaH toward the pemHov poS, je wej leghtaH toward the pemHov 'o': je the biQ'a' ghaHta' cher Daq chaH Dung, je Hoch chaj hinder parts were inward.
- 5 'oH ghaHta' a handbreadth thick; je its brim ghaHta' worked rur the brim vo' a HIvje', rur the flower vo' a lily: 'oH Hevta' je held wej SaD baths.
- 6 ghaH chenmoHta' je wa'maH basins, je lan vagh Daq the nIH ghop, je vagh Daq the poS, Daq Seng Daq chaH; such Dochmey as belonged Daq the meQqu'pu' cha'nob chaH washed Daq chaH; 'ach the biQ'a' ghaHta' vaD the lalDan vumwI'pu' Daq Seng Daq.
- 7 ghaH chenmoHta' the wa'maH lampstands vo' SuD baS according Daq the ordinance concerning chaH; je ghaH cher chaH Daq the lalDan qach, vagh Daq the nIH ghop, je vagh Daq the poS.
- 8 ghaH chenmoHta' je wa'maH tables, je placed chaH Daq the lalDan qach, vagh Daq the nIH retlh, je vagh Daq the poS. ghaH chenmoHta' wa' vatlh basins vo' SuD baS.
- 9 Furthermore ghaH chenmoHta' the bo'DIj vo' the lalDan vumwI'pu', je the Dun bo'DIj, je doors vaD the bo'DIj, je overlaid the doors vo' chaH tlhej brass.
- 10 ghaH cher the biQ'a' Daq the nIH retlh vo' the tuq eastward, toward the pemHov poS.
- 11 Huram chenmoHta' the pots, je the shovels, je the basins. vaj Huram chenmoHta' an pItlh vo' doing the vum vetlh ghaH ta'ta' vaD joH Solomon Daq the tuq vo' joH'a':
- 12 the cha' pillars, je the bowls, je the cha' capitals nuq were Daq the top vo' the pillars, je the cha' networks Daq So' the cha' bowls vo' the capitals vetlh were Daq the top vo' the pillars,
- 13 je the loS vatlh pomegranates vaD the cha' networks; cha' rows vo' pomegranates vaD each network, Daq So' the cha' bowls vo' the capitals vetlh were Daq the pillars.
- 14 ghaH chenmoHta' je the bases, je the basins chenmoHta' ghaH Daq the bases;
- 15 wa' biQ'a', je the cha' wa'maH chemvaH bIng 'oH.
- 16 The pots je, je the shovels, je the forks, je Hoch its Dujmey, ta'ta' Huram Daj vav chenmoH vaD joH Solomon vaD the tuq vo' joH'a' vo' bright brass.
- 17 Daq the plain vo' the Jordan ta'ta' the joH chuH chaH, Daq the clay yav joj Succoth je Zeredah.
- 18 Thus Solomon chenmoHta' Hoch Dochvammey Dujmey Daq Dun abundance: vaD the weight vo' the brass laH ghobe' taH tu'ta' pa'.
- 19 Solomon chenmoHta' Hoch the Dujmey vetlh were Daq the tuq vo' joH'a', the golden lalDanta' Daq je, je the tables tlhej the cha' tIr Soj Daq chaH;
- 20 je the lampstands tlhej chaj lamps, Daq meQ according Daq the ordinance qaSpa' the oracle, vo' pure SuD baS;
- 21 je the flowers, je the lamps, je the tongs, vo' SuD baS, je vetlh perfect SuD baS;
- 22 je the snuffers, je the basins, je the spoons, je the qul pans, vo' pure SuD baS: je as vaD the entry vo' the tuq, the inner doors vo' 'oH vaD the HochHom le' Daq, je the doors vo' the main hall vo' the lalDan qach were vo' SuD baS.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.