-
2 Thessalonians 3
- 1 Ã𐌰𐍄𐌰 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌲𐌰𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌴𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌸𐍂𐌰𐌲𐌾𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐌾𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃,
- 2 𐌾𐌰𐌷 𐌴𐌹 𐌿𐍃𐌻𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹𐌽𐌳𐌰𐌿 𐌰𐍆 𐌲𐌰𐍃𐍄𐍉𐌾𐌰𐌽𐌰𐌹𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼; 𐌽𐌹 𐌰𐌿𐌺 𐌹𐍃𐍄 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐍃.
- 3 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍄𐍂𐌹𐌲𐌲𐍅𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍄𐌿𐌻𐌲𐌴𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐍆 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌿𐌱𐌹𐌻𐌹𐌽.
- 4 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍄𐍂𐌰𐌿𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌴𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐌳𐌿𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌷 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸.
- 5 𐌰(𐌺) 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌾𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐍉𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌰𐌸𐍅𐌰𐌹 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐌰𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃.
- 6 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌹𐌿𐌳𐌰𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌹𐌽 𐌽𐌰𐌼𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌺𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐍆 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌴 𐍈𐌰𐌹𐍂𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌱𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌱𐌹 𐌰𐌽𐌰𐍆𐌹𐌻𐌷𐌰𐌼 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌰𐌽𐌳𐌽𐌴𐌼𐌿𐌸 𐌰𐍄 𐌿𐌽𐍃.
- 7 . . . . 𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍄𐌴𐍅𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌼 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌿𐌸 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌳 𐌹𐍃𐍄 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌽𐌹 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍄𐌴𐍅𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌼 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃,
- 8 𐌽𐌹𐌷 𐌰𐍂𐍅𐌾𐍉 𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱 𐌼𐌰𐍄𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌼 𐌰𐍄 𐍈𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌰𐌺 𐍅𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐍂𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌽𐌰𐌷𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌰𐌲𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌼𐌰 𐍈𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰. 𐌽𐌹 𐌰𐍂𐍅𐌾𐍉 𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱 𐌼𐌰𐍄𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌼 𐌰𐍄 𐍈𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌰𐌺 𐍅𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌰𐍂𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌽𐌰𐌷𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌰𐌲𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌿𐍂𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌼𐌰 𐍈𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰.
- 9 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌼𐌰 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹, 𐌰𐌺 𐌴𐌹 𐌿𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌿 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄𐌰𐌹 𐌲𐌴𐌱𐌴𐌹𐌼𐌰 <𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃> 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃. 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌼𐌰 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹, 𐌰𐌺 𐌴𐌹 𐌿𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌽𐍃 𐌳𐌿 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌰𐌷𐍄𐌰𐌹 𐌲𐌴𐌱𐌴𐌹𐌼𐌰 <𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃> 𐌳𐌿 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌹𐍃.
- 10 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌿𐌺 𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌼 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐌳𐌿𐌼, 𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌽𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽, 𐌽𐌹𐌷 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌹. 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌿𐌺 𐌸𐌰𐌽 𐍅𐌴𐍃𐌿𐌼 𐌰𐍄 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌿𐌳𐌿𐌼, 𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌽𐌹 𐍅𐌹𐌻𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽, 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌹.
- 11 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌼 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌽𐍃 𐍈𐌰𐌹𐍂𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌱𐌰, 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌴𐌹𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃. 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌼 𐌰𐌿𐌺 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌽𐍃 (𐍈𐌰𐌹)𐍂𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌹𐌽 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌿𐌽𐌲𐌰𐍄𐌰𐍃𐍃𐌰𐌱𐌰, 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐌷𐍄 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐍆𐌰𐌹𐍂𐍅𐌴𐌹𐍄𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃.
- 12 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌿𐌷 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌹𐌿𐌳𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌰 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿, 𐌴𐌹 𐌼𐌹𐌸 𐍂𐌹𐌼𐌹𐍃𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍆 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰. 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌿𐌷 𐍃𐍅𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌽𐌰𐌱𐌹𐌿𐌳𐌰𐌼 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌼 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌰 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿, 𐌴𐌹 𐌼𐌹𐌸 𐍂𐌹𐌼𐌹𐍃𐌰 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰.
- 13 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌿𐍃, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹𐌸 𐌿𐍃𐌲𐍂𐌿𐌳𐌾𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌿𐍃, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃, 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹𐌸 𐌿𐍃𐌲𐍂𐌿𐌳𐌾𐌰𐌽𐍃 𐍅𐌰𐌹𐌻𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃.
- 14 𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐍉𐍃 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃, 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍂𐌷𐌾𐌰𐌹𐌸; 𐌽𐌹 𐌱𐌻𐌰𐌽𐌳𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌺𐌰𐌼𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌺. 𐌹𐌸 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌽𐌹 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌸𐍉𐍃 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃, 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍂𐌷𐌾𐌰𐌹𐌸; 𐌽𐌹 𐌱𐌻𐌰𐌽𐌳𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰, 𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌺𐌰𐌼𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌺.
- 15 𐌾𐌰𐌽~𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌹𐌽𐌰 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌾𐌰𐌹𐌸, 𐌰𐌺 𐍄𐌰𐌻𐌶𐌾𐌰𐌹𐌸 𐍃𐍅𐌴 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂. 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍆𐌹𐌾𐌰𐌽𐌳 𐌹𐌽𐌰 𐍂𐌰𐌷𐌽𐌾𐌰𐌹𐌸, 𐌰𐌺 𐍄𐌰𐌻𐌶𐌾𐌰𐌹𐌸 𐍃𐍅𐌴 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂.
- 16 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌴𐌹𐍃 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐍃𐍄𐌰𐌳𐌹𐌼; 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃. 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌴𐌹𐍃 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐍃𐍄𐌰𐌳𐌹𐌼; 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
- 17 𐍃𐍉 𐌲𐍉𐌻𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌰𐌿𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 𐌰𐌽𐌰 𐌰(𐌻𐌻𐌰𐌹)𐌼 𐌰(𐌹𐍀𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌴𐌼) (𐌼𐌴)𐌹(𐌽𐌰𐌹𐌼); (𐍃)𐍅(𐌰) (𐌼𐌴)𐌻𐌾𐌰. 𐍃𐍉 𐌲𐍉𐌻𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌰𐌿 𐍀𐌰𐍅𐌻𐌰𐌿𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌰𐌹𐍀𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌴𐌼 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼; 𐍃𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰.
- 18 (𐌰)𐌽(𐍃𐍄𐍃) (𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾)𐌹(𐌽𐍃) (𐌿)𐌽(𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃) (𐌹𐌴𐍃𐌿)𐌹(𐍃) (𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃) 𐌼(𐌹)𐌸 (𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹)𐌼 𐌹𐌶(𐍅𐌹𐍃). (𐌰)𐌼𐌴(𐌽). 𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌹𐌴𐍃𐌿𐌹𐍃 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃. 𐌰𐌼𐌴𐌽. [ (II Thessalonians 3:19) 𐌳𐌿 Ã𐌰𐌹𐍃𐍃𐌰𐌻𐌰𐌿𐌽𐌴𐌹𐌺𐌰𐌹𐌿𐌼 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰 𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌷. ]
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Gothic (Nehemiah NT Portions) (gothic - 1.0.1)
2013-08-20Gothic (got)
Bishop Wulfila Gothic Bible
Courtesy Project Wulfila, University of Antwerp (Belgium) http://wulfila.be
It goes without saying that Wilhelm Streitberg's 1919 edition should be credited as well:
Die gotische Bibel: Herausgegeben von Wilhelm Streitberg. (Germanische Bibliothek, 2. Abteilung, 3. Band)
1. Teil: Der gotische Text und seine griechische Vorlage. Mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleineren Denkmälern als Anhang. Heidelberg: Carl Winter, 1919.
2. Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter, 1910.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Gothic.
- Distribution Abbreviation: gothic
License
Public Domain
Source (OSIS)
Project Wulfila, University of Antwerp (Belgium) http://wulfila.be
- history_1.0.1
- Corrected .conf encoding (2013-08-20)
- history_1.0
- Initial release (2002-01-01)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.