-
Colossians 2
- 1 ¶ Long wanem, mi gat laik long yupela i ken save long wanem kain bikpela pait mi gat long sait bilong yupela, na bilong ol long Leodisia, na bilong hamas man i no bin lukim pes bilong mi long bodi sait,
- 2 Inap long ol bel bilong ol i ken kisim bel isi, taim ol i pas wantaim insait long laikim tru, na i go long olgeta samting i dia tru bilong strongpela bilip bilong gutpela save i pulap, inap long ol i tok yes bilong samting hait bilong God, na bilong Papa, na bilong Kraist,
- 3 Insait long husat olgeta samting i dia tru bilong save tru na save i hait.
- 4 ¶ Na dispela mi tok, nogut wanpela man i ken trikim yupela wantaim ol tok gris.
- 5 Long wanem, maski mi no stap wantaim yupela long bodi, yet mi stap wantaim yupela long spirit, taim mi wokim amamas tru na taim mi lukim stretpela wokabaut bilong yupela, na pasin bilong sanap strong long bilip tru bilong yupela insait long Kraist.
- 6 Olsem na olsem yupela i bin kisim Kraist Jisas, Bikpela, olsem tasol yupela i mas wokabaut insait long em,
- 7 Taim yupela i gat ol rop daunbilo na i wokim i go antap insait long em, na strong insait long bilip tru, olsem yupela i bin kisim skul, taim yupela i pulap tru insait long en wantaim pasin bilong givim tok tenkyu.
- 8 Lukaut gut, nogut wanpela man i bagarapim yupela long wok bilong save bilong man na ol giaman nating, i bihainim kastam bilong ol man, i bihainim ol namba wan skul bilong dispela graun, na i no bihainim Kraist.
- 9 Long wanem, insait long em olgeta pulap bilong God Olgeta i stap insait long wanpela bodi.
- 10 Na yupela i pulap pinis insait long em, husat i het bilong olgeta hetman bilong gavman na man i gat pawa,
- 11 Insait long husat tu yupela i katim skin wantaim dispela katim skin ol han i no wokim, taim God i rausim i go dispela bodi bilong ol sin bilong bodi long pasin bilong katim skin bilong Kraist,
- 12 Taim em i planim yumi wantaim em long baptais, we long en tu yupela i kirap bek gen wantaim em long wok bilong bilip tru bilong dispela wok bilong God, husat i bin kirapim em long dai.
- 13 ¶ Na yupela, taim yupela i stap daiman long ol sin bilong yupela na yupela i no katim skin long sait bilong bodi, em i bin givim laip wantaim wantaim em, taim em i lusim olgeta pasin bilong sakim lo bilong yupela,
- 14 Taim em i rausim i go ol dispela lo em i makim em i raitim long han i birua long yumi, dispela i tok birua long yumi, na kisim dispela i go ausait long rot, taim em i nilim dispela long diwai kros bilong em.
- 15 Na taim em i bin bagarapim ol hetman bilong gavman na ol man i gat pawa, em i wokim wok bilong soim ol ples klia, taim em i winim ol tru long dispela.
- 16 ¶ Olsem na no ken larim wanpela man jasim yupela long kaikai, o long dring, ol long sait bilong wanpela de holi, o long nupela mun, o long ol de sabat,
- 17 Ol dispela em i tewel bilong san bilong ol samting long kamap bihain. Tasol bodi em i bilong Kraist.
- 18 No ken larim wanpela man trikim yupela long pe bilong yupela long wanpela laik bilong daunim yupela yet na lotuim ol ensel, taim em i go insait long ol dispela samting, dispela em i no bin lukim, taim em i bikhet nating long tingting long sait bilong bodi bilong em,
- 19 Na em i no holim dispela Het, i kam long dispela bodi olgeta, long ol skru bilong bun na ol rop, i kisim ol kaikai i kam long wok bilong en, na i pas wantaim, na i kamap bikpela moa wantaim samting God i mekim i kamap bikpela moa.
- 20 Olsem na sapos yupela i stap daiman wantaim Kraist long ol namba wan skul bilong dispela graun, bilong wanem, olsem yupela i stap laip long dispela graun, yupela i stap aninit long ol lo ol i makim,
- 21 (No ken tasim, no ken testim, no ken holim,
- 22 Dispela olgeta i long dai olgeta taim yupela i yusim,) i bihainim ol tok strong na ol skul bilong ol man?
- 23 Em i tru ol dispela samting i gat piksa bilong save tru long pasin bilong lotu long laik, na pasin bilong man i daunim em yet, na pasin bilong slek long lukautim bodi. Tasol ol dispela i no gat wanpela ona long inapim laik bilong bodi.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
bryanteenagirard@gmail.com
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.