-
1 John 2
- 1 ¶ Ol liklik pikinini bilong mi, ol dispela samting mi raitim i go long yupela, inap long yupela i no ken mekim sin. Na sapos wanpela man i mekim sin, yumi gat wanpela namelman wantaim Papa, stretpela Jisas Kraist.
- 2 Na em i samting bilong kolim belhat bilong God long ol sin bilong yumi. Na i no bilong yumi tasol, tasol tu bilong ol sin bilong ol man bilong dispela graun olgeta.
- 3 ¶ Na long dispela yumi save long yumi save long em, sapos yumi holimpas ol tok strong bilong em.
- 4 Em husat i tok, Mi save long em, na em i no holimpas ol tok strong bilong em, em i man bilong giaman, na tok tru i no stap insait long em.
- 5 Tasol husat man i holimpas tok bilong em, tru tumas, laikim tru bilong God i kamap inap tru insait long em. Long dispela yumi save long yumi stap insait long em.
- 6 Em husat i tok em i stap insait long em, em yet tu i mas wokabaut olsem, yes, olsem em i bin wokabaut.
- 7 ¶ Ol brata, mi no raitim nupela tok strong long yupela, tasol dispela olpela tok strong yupela i gat long stat. Dispela olpela tok strong em i dispela tok yupela i bin harim long stat.
- 8 Na gen, wanpela nupela tok strong mi raitim long yupela, dispela samting i tru insait long em na insait long yupela. Bilong wanem, tudak i pinis, na lait tru i lait nau.
- 9 Em husat i tok em i stap long lait, na i hetim brata bilong em, i stap long tudak, yes, inap long nau.
- 10 Em husat i laikim tru brata bilong em i stap long lait, na i no gat sans bilong sutim lek insait long em.
- 11 Tasol em husat i hetim brata bilong em i stap long tudak, na em i wokabaut long tudak, na em i no save long em i go we, bikos dispela tudak i bin aipasim tupela ai bilong em.
- 12 ¶ Mi raitim long yupela, ol liklik pikinini, bilong wanem, em i lusim ol sin bilong yupela bilong tingim nem bilong em.
- 13 Mi raitim long yupela, ol papa, bilong wanem, yupela i bin save long em husat i stap long stat. Mi raitim long yupela, ol yangpela man, bilong wanem, yupela i bin winim dispela man nogut. Mi raitim long yupela, ol liklik pikinini, bilong wanem, yupela i bin save long Papa.
- 14 Mi bin raitim long yupela, ol papa, bilong wanem, yupela i bin save long em husat i stap long stat. Mi bin raitim long yupela, ol yangpela man, bilong wanem, yupela i stap strong, na tok bilong God i stap insait long yupela, na yupela i bin winim dispela man nogut.
- 15 No ken laikim tru dispela graun, o ol dispela samting i stap long dispela graun. Sapos wanpela man i laikim tru dispela graun, laikim tru bilong Papa i no stap insait long em.
- 16 Long wanem, olgeta samting i stap long dispela graun, aigris bilong bodi, na aigris bilong ol ai, na hambak bilong laip, i no bilong Papa, tasol em i bilong dispela graun.
- 17 Na dispela graun i wok long dai i go, na aigris bilong en. Tasol em husat i mekim laik bilong God i stap oltaim oltaim.
- 18 ¶ Ol liklik pikinini, em i dispela las taim. Na olsem yupela i bin harim pinis long giaman kraist bai kam, yes, nau i gat planti giaman kraist. Long dispela rot yumi save long dispela em i dispela las taim.
- 19 Ol i lusim yumi i go ausait, tasol ol i no bilong yumi. Long wanem, sapos ol i bin bilong yumi, i mas tru olgeta long ol i bin stap yet wantaim yumi. Tasol ol i go ausait, inap long ol i ken kamap ples klia long ol i no bilong yumi.
- 20 ¶ Tasol yupela i gat wanpela welim i kam long Man Holi, na yupela save long olgeta samting.
- 21 Mi no bin raitim long yupela bikos yupela i no save long tok tru, tasol bikos yupela i save long en, na long i no gat wanpela giaman em i bilong tok tru.
- 22 Husat em i man bilong giaman? Em tasol husat i tok nogat long Jisas em i Kraist. Em i giaman kraist, husat i tok nogat long Papa na Pikinini Man.
- 23 Husat man i tok nogat long Pikinini Man, dispela man stret i no gat Papa. (Tasol) em husat i tok yes long Pikinini Man i gat Papa tu.
- 24 Olsem na larim dispela i stap insait long yupela, dispela yupela i bin harim long stat. Sapos dispela samting yupela i bin harim long stat bai stap yet insait long yupela, yupela tu bai stap yet insait long Pikinini Man, na insait long Papa.
- 25 Na dispela em i dispela promis em i bin promisim yumi, yes, laip i stap gut oltaim oltaim.
- 26 Ol dispela samting mi bin raitim long yupela long sait bilong ol husat i grisim yupela.
- 27 Tasol dispela makim yupela i bin kisim long em i stap insait long yupela, na yupela i no gat nid long wanpela man i skulim yupela. Tasol olsem dispela makim stret i skulim yupela long olgeta samting, na em i tru, na em i no giaman, na yes, olsem em i bin skulim yupela, yupela bai stap insait long em.
- 28 ¶ Na nau, ol liklik pikinini, stap insait long em. Long, taim em bai kamap ples klia, yumi ken gat strongpela bilip, na yumi i no ken sem long ai bilong em taim em i kam.
- 29 Sapos yupela i save long em i stretpela, yupela i save long olgeta wan wan husat i mekim stretpela pasin i kamap nupela long em.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
bryanteenagirard@gmail.com
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.