-
Proverbes 1
- 1 Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
- 2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence ;
- 3 Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
- 4 Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
- 5 Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence ;
- 6 Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit ; les paroles des sages, et leurs énigmes.
- 7 La crainte de l'Eternel est la principale science ; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
- 8 Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
- 9 Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
- 10 Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
- 11 S'ils disent : Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer ; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet ;
- 12 Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre ; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse ;
- 13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
- 14 Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
- 15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; retire ton pied de leur sentier.
- 16 Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
- 17 Car comme c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
- 18 Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
- 19 Tel est le train de tout homme convoiteux de gain déshonnête, lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
- 20 La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
- 21 Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville :
- 22 Sots, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise ? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science ?
- 23 Etant repris par moi, convertissez-vous ; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
- 24 Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé d'ouïr ; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde ;
- 25 Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse ;
- 26 Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
- 27 Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon ; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous ;
- 28 Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point ; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
- 29 Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
- 30 Ils n'ont point aimé mon conseil ; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
- 31 Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
- 32 Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
- 33 Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Martin (1744) (martin - 1.2)
2008-07-20French (fr)
La Sainte Bible, Version David Martin 1744: Cette Bible est basée sur le Textus Receptus et est très fidèle. C'est une Bible d'étude idéal, bien qu'elle contienne quelques vieux mots français. Pour plus d'infos, aller sur le site: www.biblemartin.com.
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. French.
- Distribution Abbreviation: martin
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://www.biblemartin.com/
- history_1.2
- Re-made module from new text source
- history_1.1
- Updated text source
- history_1.0
- First version

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.