-
1 Chroniques 25
- 1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales ; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
- 2 Des enfants d'Asaph ; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
- 3 De Jéduthun ; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, et Simhi, jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
- 4 D'Héman ; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
- 5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance ; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
- 6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi donnée à Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
- 7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
- 8 Et ils jetèrent leurs sorts touchant leur charge en mettant les uns contre les autres, les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
- 9 Et le premier sort échut à Asaph, savoir à Joseph. Le second à Guédalia ; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
- 10 Le troisième à Zaccur ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
- 11 Le quatrième à Jitsri ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 12 Le cinquième à Néthania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 13 Le sixième à Bukkija ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 14 Le septième à Jésarela ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 15 Le huitième à Esaïe ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 16 Le neuvième à Mattania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 17 Le dixième à Simhi ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 18 L'onzième à Hazaréël ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 19 Le douzième à Hasabia ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 20 Le treizième à Subaël ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 21 Le quatorzième à Mattitia ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 22 Le quinzième à Jérémoth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 23 Le seizième à Hanania ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 24 Le dix-septième à Josbekasa ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 25 Le dix-huitième à Hanani ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 26 Le dix-neuvième à Malloth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 27 Le vingtième à Elijatha ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 28 Le vingt et unième à Hothir ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 29 Le vingt et deuxième à Guiddalti ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 30 Le vingt et troisième à Mahazioth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
- 31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer ; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Martin (1744) (martin - 1.2)
2008-07-20French (fr)
La Sainte Bible, Version David Martin 1744: Cette Bible est basée sur le Textus Receptus et est très fidèle. C'est une Bible d'étude idéal, bien qu'elle contienne quelques vieux mots français. Pour plus d'infos, aller sur le site: www.biblemartin.com.
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. French.
- Distribution Abbreviation: martin
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://www.biblemartin.com/
- history_1.2
- Re-made module from new text source
- history_1.1
- Updated text source
- history_1.0
- First version

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.