-
John 5
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
- 45 . . . . 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐌺 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌴𐌳𐌾𐌰𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐍄𐍄𐌹𐌽; 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐍅𐍂𐍉𐌷𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌼𐍉𐍃𐌴𐍃, 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐍅𐌴𐌽𐌴𐌹𐌸.
- 46 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌼𐍉𐍃𐌴 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸, 𐌲𐌰~𐌸𐌰𐌿~𐌻𐌰𐌿𐌱𐌹𐌳𐌴𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌼𐌹𐍃; 𐌱𐌹 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐌼𐌴𐌻𐌹𐌳𐌰.
- 47 𐌸𐌰𐌽𐌳𐌴 𐌽𐌿 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌹𐍃 𐌼𐌴𐌻𐌰𐌼 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸, 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐌼 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰𐌼 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌹𐌸?
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Gothic (Nehemiah NT Portions) (gothic - 1.0.1)
2013-08-20Gothic (got)
Bishop Wulfila Gothic Bible
Courtesy Project Wulfila, University of Antwerp (Belgium) http://wulfila.be
It goes without saying that Wilhelm Streitberg's 1919 edition should be credited as well:
Die gotische Bibel: Herausgegeben von Wilhelm Streitberg. (Germanische Bibliothek, 2. Abteilung, 3. Band)
1. Teil: Der gotische Text und seine griechische Vorlage. Mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleineren Denkmälern als Anhang. Heidelberg: Carl Winter, 1919.
2. Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter, 1910.- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Gothic.
- Distribution Abbreviation: gothic
License
Public Domain
Source (OSIS)
Project Wulfila, University of Antwerp (Belgium) http://wulfila.be
- history_1.0.1
- Corrected .conf encoding (2013-08-20)
- history_1.0
- Initial release (2002-01-01)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.