-
Ruth 2
- 1 拿俄米之夫以利米勒、其家有富豪之戚屬、名波阿斯、
- 2 摩押女路得謂拿俄米曰、容我適田、蒙誰之恩、則隨其後、而拾遺穗、曰、我女、往哉、
- 3 遂往於田、從穫者後、而拾所遺、偶至以利米勒家波阿斯之田、
- 4 波阿斯自伯利恆至、謂穫者曰、願耶和華偕爾、對曰、願耶和華錫嘏於爾、
- 5 波阿斯問督穫之僕曰、此爲誰氏女、
- 6 督穫之僕曰、乃摩押女、與拿俄米自摩押偕來、
- 7 彼曰、請容我從穫者後、在禾束間以拾所遺、彼至、自朝迄今在此、惟有時少待於廬耳、
- 8 波阿斯謂路得曰、我女、請聽、勿離此而往他田拾遺、在此偕我使女、
- 9 視人穫於何田、卽隨其後、我命少者勿犯爾、渴時、則往器所、飲少者所汲、
- 10 婦俯伏於地曰、我乃異邦人、何蒙爾恩、得爾之顧、
- 11 波阿斯曰、自爾夫沒後、爾於爾姑所爲、並離父母故土、至素所未識之民中、是事人悉告我、
- 12 願耶和華報爾所爲、爾來託庇於以色列上帝耶和華翼下、願其大賚爾、
- 13 曰、我主歟、願蒙爾恩、我雖不如爾使女之一、爾乃慰藉爾婢、語以愜心之言、
- 14 食時、波阿斯曰、來此食餅、濡所擘者於醯、婦則坐於穫者之側、波阿斯予以烘穀、婦食果腹、猶有所餘、
- 15 婦旣起而拾遺、波阿斯命其少者曰、容其在禾束間拾遺、勿責之、
- 16 可由禾束、少抽數莖、故遺於地、容其拾之、勿叱之、
- 17 路得在田拾穗、至於薄暮、撲其所拾、得麰麥約一伊法、
- 18 取之入邑以示姑、亦以果腹所餘者、出而與姑、
- 19 姑曰、爾今日拾穗何處、工作何方、願顧爾者得福、婦以所與工作之人告姑曰、今日我所與工作者、名波阿斯、
- 20 拿俄米謂媳曰、彼施恩於存者亡者弗輟、願耶和華錫嘏之、又曰、其人爲我近戚、可贖我產者、此其一也、
- 21 摩押女路得曰、彼謂我云、附近我少者、迨及刈畢、
- 22 拿俄米曰、我女歟、汝與其使女偕出、不令人見爾於他田、善也、
- 23 由是路得與波阿斯使女偕、而拾穗焉、迨麰麥小麥盡刈、仍與姑居、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.