-
Luke 9
- 1 耶穌召集十二徒、賜之能與權、以制衆鬼、醫諸疾、
- 2 又遣之宣上帝國、且醫病者、
- 3 謂之曰、勿攜資斧、勿杖、勿袋、勿糧、勿金、勿二衣、
- 4 所入之室、則居之、亦由之而去、
- 5 凡不接爾者、去其邑時、拂爾足塵、以證其非、
- 6 其徒遂往、徧行諸鄉、隨在宣福音、並施醫焉、○
- 7 分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
- 8 有謂以利亞顯見、有謂古先知之一復起、
- 9 希律曰、約翰我已斬之、今所聞如此、斯人果誰耶、遂欲見之、○
- 10 使徒旣歸、以其所行告耶穌、耶穌攜之潛退、至一邑、名伯賽大、
- 11 衆知而從焉、耶穌迎之、與言上帝國、需醫者醫之、
- 12 日甫昃、十二徒就之曰、請散衆、俾周往田舍鄉村、投宿覓食、蓋我儕所在、乃荒野也、
- 13 耶穌曰、爾其食之、曰、若不往而爲衆市食、則僅有五餅二魚耳、
- 14 蓋其人約有五千焉、耶穌謂其徒曰、使衆列坐、每列約五十人、
- 15 遂如其言、使衆坐、
- 16 耶穌取五餅二魚、仰天祝而擘之、予門徒、使陳於衆前、
- 17 皆食而飽、拾其屑十二筐、○
- 18 耶穌燕居祈禱、門徒偕之、耶穌問曰、衆言我爲誰、
- 19 對曰、施洗約翰、或云以利亞、或云古先知之一復起、
- 20 耶穌曰、爾曹言我爲誰、彼得對曰、上帝之基督、
- 21 耶穌戒之、勿以告人、
- 22 又曰、人子必受多苦、爲長老祭司諸長士子所棄、且見殺、三日復起、
- 23 又謂衆曰、欲從我者、當克己、日負其十架以從、
- 24 蓋凡欲救其生者、將喪之、爲我喪其生者、將救之、
- 25 利盡天下、而自喪自亡、何益之有、
- 26 蓋凡恥我及我之道者、迨人子以己與父之榮、及聖使之榮而臨時、亦必恥其人焉、
- 27 我誠語汝、立於此者、有人未死之先、得見上帝國也、○
- 28 此後約八日、耶穌攜彼得約翰雅各、登山祈禱、
- 29 禱時、容貌異常、衣白爗爗、
- 30 有二人與之言、卽摩西以利亞也、
- 31 以榮而見、言及耶穌逝世之事、卽其將成於耶路撒冷者、
- 32 彼得與同人倦而寢、旣醒、見耶穌之榮、與二人同立、
- 33 別時、彼得謂耶穌曰、夫子、我儕在此善矣、容結三廬、一爲爾、一爲摩西、一爲以利亞、然不自知所謂也、
- 34 言時、有雲覆之、入雲時則懼、
- 35 有聲自雲出曰、此乃我子、我所選者、爾其聽之、
- 36 聲旣畢、見耶穌獨在、門徒緘默、維時不以所見告人、○
- 37 翌日下山、大衆迎之、
- 38 中一人呼曰、夫子、祈顧我子、乃我獨生者、
- 39 爲鬼所執、則遽呼、拘攣之、致流涎、且重傷之、去之實難、
- 40 我曾求爾徒逐之、而不能也、
- 41 耶穌曰、噫、悖逆不信之世、我偕爾忍爾、至幾何時乎、攜爾子來此、
- 42 來時、鬼傾跌之、拘攣之、耶穌斥邪鬼、遂醫此子、付諸其父、衆皆驚異上帝之嚴威焉、○
- 43 當衆奇其所行、耶穌謂門徒曰、
- 44 爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、
- 45 門徒未達、以其言隱祕、致彼不悟也、又不敢問之、○
- 46 門徒相議孰將爲大、
- 47 耶穌知其心之所議、遂取孩提立之於己側、
- 48 語門徒曰、凡以我名接斯孩提者、卽接我也、接我者、卽接遣我者也、夫爾中最微者、乃爲大也、○
- 49 約翰曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、爲其不從我儕也、
- 50 耶穌曰、勿禁之、蓋不敵爾者、卽向爾者也、○
- 51 耶穌接升之期將至、則定向耶路撒冷而行、
- 52 遣使先之、遂往入撒瑪利亞之一鄉、而爲之備、
- 53 鄉人不納、以其向耶路撒冷行也、
- 54 其徒雅各約翰見之、曰、主、欲我命火自天而降、以滅之乎、
- 55 耶穌顧而責之、
- 56 遂往他鄉、○
- 57 行路時、或謂之曰、爾無論何往、我必從之、
- 58 耶穌曰、狐有穴、鳥有巢、惟人子無枕首之所也、
- 59 又語一人曰、從我、曰、主、容我先歸葬父、
- 60 耶穌曰、任死者葬其死者、爾往宣上帝之國、
- 61 又一人曰、主、我將從爾、但容我先別家人、
- 62 耶穌曰、手執耒耜而顧後者、不宜乎上帝國也、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.