-
Judges 2
- 1 耶和華之使者自吉甲上至波金、曰、我使爾出埃及、攜至所誓爾祖之地、曾言與爾之約、永久不廢、
- 2 勿與斯土之民立約、必毀其壇、而爾不聽我言、果何爲哉、
- 3 故我又曰、必不逐斯民於爾前、彼將爲爾脇下之棘、其神將爲爾擭、
- 4 耶和華之使者向以色列衆言此、民遂大聲號哭、
- 5 名其地曰波金、在彼獻祭於耶和華、○
- 6 昔約書亞遣民、以色列人各歸其業、據有斯土、
- 7 約書亞存日、以色列人奉事耶和華、約書亞卒後、長老尚在時、亦然、以斯長老見耶和華爲以色列人所行大事也、
- 8 耶和華僕、嫩之子約書亞卒、年百有十歲、
- 9 葬於其業之界、卽亭拿希列、在以法蓮山地、迦實岡北、
- 10 斯代之人、咸歸其祖、又興一代、不知耶和華、及其爲以色列人所行之事、○
- 11 以色列人行耶和華所惡、崇事巴力、
- 12 違棄耶和華、其祖之上帝、卽導之出埃及者、而從四周諸族之神、向之跪拜、激耶和華怒、
- 13 違棄耶和華、而崇事巴力、曁亞斯他錄、
- 14 耶和華怒以色列族、付於虜者之手、鬻於四周之敵、使不能禦之、
- 15 無論何往、耶和華以災禍擊之、如其誓言、民極困苦、
- 16 耶和華興起士師、拯民於虜者之手、
- 17 乃民不聽士師、狥欲而從他神、向之跪拜、速違厥祖所行之道、不效其從耶和華之命、
- 18 耶和華旣爲興起士師、則偕之拯民於敵手、至終其世、蓋耶和華見民受人虐迫而哀歎、乃回其意、
- 19 迨士師沒後、民仍轉而行惡、較甚於祖、從事他神、而跪拜之、不改其行、與其頑梗、
- 20 耶和華怒以色列人曰、斯民乃背我命其祖所守之約、不聽我言、
- 21 故約書亞卒時所遺諸族、我必不復逐之、
- 22 以試以色列族效其列祖、遵行耶和華之道否、
- 23 耶和華遂留此諸族、不速逐之、亦不付於約書亞手、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.