-
James 2
- 1 我兄弟乎、爾守有榮之主耶穌基督之道、則勿以貌取人、
- 2 爾之會堂、若有金環華服者入、亦有貧而惡衣者入、
- 3 爾顧華服者曰、安坐於此、謂貧者曰、且立於彼、或坐我足几之下、
- 4 豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
- 5 我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
- 6 爾乃辱夫貧者、彼富者非挾制爾、曳爾至公庭乎、
- 7 非謗爾見稱之美名乎、
- 8 然依經所載、愛鄰如己之尊律、爾若盡之、則善矣、
- 9 若以貌取人則爲罪、乃律所擬爲干犯者、
- 10 人守全律而蹶於一、是干衆律也、
- 11 蓋言毋淫者、亦言毋殺、爾若不淫而殺、則爲干律者矣、
- 12 或言或行、宜如將受鞫於自由之律者、
- 13 蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○
- 14 我兄弟乎、人若自謂有信而無行、何益之有、信能救之乎、
- 15 若兄弟或姊妹裸體、而日乏食、
- 16 爾中或語之曰、安然而往、願爾温飽、而不予以身之所需、則何益哉、
- 17 如是信而無行、乃死耳、
- 18 或謂爾有信、我有行、爾其以行外之信示我、我則由我之行以信示爾、
- 19 爾信上帝惟一、善矣、諸鬼亦信之而戰慄、
- 20 虛誕之人歟、豈不知行外之信乃死乎、
- 21 我祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非由行見義乎、
- 22 可見其信與行同工、且信由行而成全也、
- 23 此乃應經所云、亞伯拉罕信上帝、義遂歸之、且稱爲上帝友、
- 24 由是觀之、人見義乃由行、非獨由信也、
- 25 如妓喇合納使者、使出他途、非亦由行見義乎、
- 26 蓋身外乎靈則死、信外乎行亦死也、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.