-
James 3
- 1 Не тражите, браћо моја, да будете многи учитељи, знајући да ћемо већма бити осуђени,
- 2 Јер сви погрешујемо много пута. Али ко у ријечи не погрјешује, онај је савршен човјек, може зауздати и све тијело.
- 3 Јер гле, и коњма мећемо жвале у уста да нам се покоравају, и све тијело њихово окрећемо.
- 4 Гле и лађе, ако су и велике и силни их вјетрови гоне, окрећу се малом крмицом куда хоће онај који управља.
- 5 А тако је и језик мали уд, и много чини. Гле, мала ватра, и колике велике шуме сажеже.
- 6 И језик је ватра, свијет пут неправде. Тако и језик живи међу нашијем удима, поганећи све тијело, и палећи вријеме живота нашега, и запаљујући се од пакла.
- 7 Јер сав рог звјериња и птица, и бубина и риба, припитомљава се и припитомио се роду човјечијему;
- 8 А језика нико од људи не може припитомити, јер је немирно зло, пуно иједа смртоноснога.
- 9 Њим благосиљамо Бога и оца, и њим кунемо људе, који су створени по обличју Божијему.
- 10 Из једнијех уста излази благослов и клетва. Не ваља, љубазна браћо моја, да ово тако бива.
- 11 Еда ли може извор из једне главе точити слатко и грко?
- 12 Може ли, браћо моја, смоква маслине рађати или винова лоза смокве? Тако ниједан извор не даје слане и слатке воде.
- 13 Ко је међу вама мудар и паметан нека покаже од добра живљења дјела своја у кротости и премудрости.
- 14 Ако ли имате грку завист и свађу у срцима својијем, не хвалите се, ни лажите на истину.
- 15 Ово није она премудрост што силази одозго, него земаљска, људска, ђаволска.
- 16 Јер гдје је завист и свађа ондје је неслога и свака зла ствар.
- 17 А која је премудрост одозго она је најприје чиста, а потом мирна, кротка, покорна, пуна милости и добријех плодова, без хатера, и нелицемјерна.
- 18 А плод правде у миру сије се онима који мир чине.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski (srkdijekav - 1)
2017-06-18Serbian (sr)
Serbian Bible: Vuk Stefanović Karadžić translated the New Testament in 1847, and Đuro Daničić finished his translation of the Old Testament in 1865. This Bible translation is a public domain. ,"Biblija Srpski prevod. Vuk Stefanović Karadžić Novi Zakon 1847, Đuro Daničić Stari Zakon 1865."
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Serbian
- Distribution Abbreviation: srkdijekav
License
Public Domain
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2017-06-18) First Release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.