-
Acts 13
- 1 DaH Daq the yej vetlh ghaHta' Daq Antioch pa' were 'op leghwI'pu' je teachers: Barnabas, Simeon 'Iv ghaHta' ja' Niger, Lucius vo' Cyrene, Manaen the foster loDnI' vo' Herod the tetrarch, je Saul.
- 2 As chaH served the joH je fasted, the le' qa' ja'ta', “Separate Barnabas je Saul vaD jIH, vaD the vum Daq nuq jIH ghaj ja' chaH.”
- 3 vaj, ghorgh chaH ghajta' fasted je prayed je laid chaj ghopmey Daq chaH, chaH ngeHta' chaH DoH.
- 4 vaj, taH ngeHta' pa' Sum the le' qa', chaH mejta' bIng Daq Seleucia. vo' pa' chaH sailed Daq Cyprus.
- 5 ghorgh chaH were Daq Salamis, chaH proclaimed the mu' vo' joH'a' Daq the Jewish synagogues. chaH ghajta' je John as chaj attendant.
- 6 ghorgh chaH ghajta' ghoSta' vegh the island Daq Paphos, chaH tu'ta' a Dich sorcerer, a false leghwI'pu', a Jew, 'Iv pong ghaHta' Bar Jesus,
- 7 'Iv ghaHta' tlhej the proconsul, Sergius Paulus, a loD vo' yajtaHghach. vam loD summoned Barnabas je Saul, je nejta' Daq Qoy the mu' vo' joH'a'.
- 8 'ach Elymas the sorcerer ( vaD vaj ghaH Daj pong Sum interpretation) withstood chaH, seeking Daq tlhe' aside the proconsul vo' the HartaHghach.
- 9 'ach Saul, 'Iv ghaH je ja' Paul, tebta' tlhej the le' qa', fastened Daj mInDu' Daq ghaH,
- 10 je ja'ta', “ teblu'ta' vo' Hoch deceit je Hoch cunning, SoH puqloD vo' the devil, SoH jagh vo' Hoch QaQtaHghach, DichDaq SoH ghobe' mev Daq pervert the nIH Hemey vo' the joH?
- 11 DaH, yIlegh, the ghop vo' the joH ghaH Daq SoH, je SoH DichDaq taH blind, ghobe' leghtaH the pemHov vaD a season!” SibI' a mist je HurghtaHghach pumta' Daq ghaH. ghaH mejta' around seeking someone Daq Dev ghaH Sum the ghop.
- 12 vaj the proconsul, ghorgh ghaH leghta' nuq ghaHta' ta'pu', Harta', taH astonished Daq the teaching vo' the joH.
- 13 DaH Paul je Daj company cher sail vo' Paphos, je ghoSta' Daq Perga Daq Pamphylia. John departed vo' chaH je cheghta' Daq Jerusalem.
- 14 'ach chaH, passing Daq vo' Perga, ghoSta' Daq Antioch vo' Pisidia. chaH mejta' Daq the synagogue Daq the jaj SochDIch jaj, je ba'ta' bIng.
- 15 After the reading vo' the chut je the leghwI'pu', the DevwIpu' vo' the synagogue ngeHta' Daq chaH, ja'ta', “ loDnI'pu', chugh SoH ghaj vay' mu' vo' exhortation vaD the ghotpu, jatlh.”
- 16 Paul Qampu' Dung, je beckoning tlhej Daj ghop ja'ta', “ loDpu' vo' Israel, je SoH 'Iv taHvIp joH'a', 'Ij.
- 17 The joH'a' vo' vam ghotpu { Note: TR, NU chel “Israel” } chose maj vavpu', je exalted the ghotpu ghorgh chaH stayed as aliens Daq the puH vo' Egypt, je tlhej an uplifted arm, ghaH led chaH pa' vo' 'oH.
- 18 vaD a period vo' about loSmaH DISmey ghaH lan Dung tlhej chaH Daq the ngem.
- 19 ghorgh ghaH ghajta' Qaw'ta' Soch tuqpu' Daq the puH vo' Canaan, ghaH nobta' chaH chaj puH vaD an inheritance, vaD about loS vatlh vaghmaH DISmey.
- 20 After Dochvammey Dochmey ghaH nobta' chaH judges until Samuel the leghwI'pu'.
- 21 Afterward chaH tlhobta' vaD a joH, je joH'a' nobta' Daq chaH Saul the puqloD vo' Kish, a loD vo' the tuq vo' Benjamin, vaD loSmaH DISmey.
- 22 ghorgh ghaH ghajta' teqta' ghaH, ghaH raised Dung David Daq taH chaj joH, Daq 'Iv ghaH je testified, ‘ jIH ghaj tu'ta' David the puqloD vo' Jesse, a loD after wIj tIq, 'Iv DichDaq ta' Hoch wIj DichDaq.'
- 23 vo' vam man's tIr, joH'a' ghajtaH qempu' toDtaHghach { Note: TR, NU read “a toDwI', Jesus” instead vo' “ toDtaHghach” } Daq Israel according Daq Daj promise,
- 24 qaSpa' Daj choltaH, ghorgh John ghajta' wa'Dich preached the yIQchoHmoHghach vo' repentance Daq Israel. { Note: TR, NU read “ Daq Hoch the ghotpu vo' Israel” instead vo' “ Daq Israel” }
- 25 As John ghaHta' fulfilling Daj course, ghaH ja'ta', ‘ nuq ta' SoH suppose vetlh jIH 'oH? jIH 'oH ghobe' ghaH. 'ach yIlegh, wa' choltaH after jIH the sandals vo' 'Iv qamDu' jIH 'oH ghobe' worthy Daq untie.'
- 26 loDnI'pu', puqpu' vo' the stock vo' Abraham, je chaH among SoH 'Iv taHvIp joH'a', the mu' vo' vam toDtaHghach ghaH ngeHta' pa' Daq SoH.
- 27 vaD chaH 'Iv yIn Daq Jerusalem, je chaj DevwIpu', because chaH ta'be' Sov ghaH, ghobe' the voices vo' the leghwI'pu' nuq 'oH read Hoch jaj SochDIch, fulfilled chaH Sum condemning ghaH.
- 28 'a' chaH tu'ta' ghobe' cause vaD Hegh, chaH vIHHa' tlhobta' Pilate Daq ghaj ghaH HoHta'.
- 29 ghorgh chaH ghajta' fulfilled Hoch Dochmey vetlh were ghItlhta' about ghaH, chaH tlhapta' ghaH bIng vo' the Sor, je laid ghaH Daq a tomb.
- 30 'ach joH'a' raised ghaH vo' the Heghpu',
- 31 je ghaH ghaHta' leghpu' vaD law' jajmey Sum chaH 'Iv ghoSta' Dung tlhej ghaH vo' Galilee Daq Jerusalem, 'Iv 'oH Daj witnesses Daq the ghotpu.
- 32 maH qem SoH QaQ news vo' the promise chenmoHta' Daq the vavpu',
- 33 vetlh joH'a' ghajtaH fulfilled the rap Daq maH, chaj puqpu', Daq vetlh ghaH raised Dung Jesus. As 'oH ghaH je ghItlhta' Daq the cha'DIch bom, ‘ SoH 'oH wIj puqloD. DaHjaj jIH ghaj moj lIj vav.' { Note: bom 2:7 }
- 34 “Concerning vetlh ghaH raised ghaH Dung vo' the Heghpu', DaH ghobe' latlh Daq chegh Daq corruption, ghaH ghajtaH jatlhpu' thus: ‘ jIH DichDaq nob SoH the le' je sure blessings vo' David.' { Note: Isaiah 55:3 }
- 35 vaj ghaH jatlhtaH je Daq another bom, ‘ SoH DichDaq ghobe' allow lIj le' wa' Daq legh decay.' { Note: bom 16:10 }
- 36 vaD David, after ghaH ghajta' Daq Daj ghaj generation served the qeS vo' joH'a', pumta' asleep, je ghaHta' laid tlhej Daj vavpu', je leghta' decay.
- 37 'ach ghaH 'Iv joH'a' raised Dung leghta' ghobe' decay.
- 38 taH 'oH Sovta' Daq SoH vaj, loDnI'pu' { Note: The mu' vaD “ loDnI'pu'” naDev je nuqDaq the context allows may je taH correctly translated “ loDnI'pu' je sisters” joq “siblings.” } , vetlh vegh vam loD ghaH proclaimed Daq SoH remission vo' yemmey,
- 39 je Sum ghaH Hoch 'Iv HartaH ghaH justified vo' Hoch Dochmey, vo' nuq SoH laH ghobe' taH justified Sum the chut vo' Moses.
- 40 Beware vaj, lest vetlh ghoS Daq SoH nuq ghaH jatlhpu' Daq the leghwI'pu':
- 41 ‘ yIlegh, SoH scoffers, je wonder, je chIlqu'; vaD jIH vum a vum Daq lIj jajmey, a vum nuq SoH DichDaq Daq ghobe' way Har, chugh wa' declares 'oH Daq SoH.'” { Note: Habakkuk 1:5 }
- 42 vaj ghorgh the Jews mejta' pa' vo' the synagogue, the Gentiles begged vetlh Dochvammey mu'mey might taH preached Daq chaH the next jaj SochDIch.
- 43 DaH ghorgh the synagogue broke Dung, law' vo' the Jews je vo' the devout proselytes tlha'ta' Paul je Barnabas; 'Iv, speaking Daq chaH, urged chaH Daq continue Daq the grace vo' joH'a'.
- 44 The next jaj SochDIch almost the Hoch veng ghaHta' boSta' tay' Daq Qoy the mu' vo' joH'a'.
- 45 'ach ghorgh the Jews leghta' the multitudes, chaH were tebta' tlhej jealousy, je contradicted the Dochmey nuq were jatlhpu' Sum Paul, je blasphemed.
- 46 Paul je Barnabas jatlhta' pa' boldly, je ja'ta', “ 'oH ghaHta' necessary vetlh joH'a' mu' should taH jatlhpu' Daq SoH wa'Dich. Since indeed SoH thrust 'oH vo' SoH, je noH tlhIH'egh unworthy vo' eternal yIn, yIlegh, maH tlhe' Daq the Gentiles.
- 47 vaD vaj ghajtaH the joH ra'ta' maH, ja'ta', ‘ jIH ghaj cher SoH as a wov vaD the Gentiles, vetlh SoH should qem toDtaHghach Daq the uttermost parts vo' the tera'.'” { Note: Isaiah 49:6 }
- 48 As the Gentiles Qoyta' vam, chaH were Quchqu', je glorified the mu' vo' joH'a'. As law' as were wIv Daq eternal yIn Harta'.
- 49 The joH mu' ghaHta' ngeH abroad throughout Hoch the region.
- 50 'ach the Jews stirred Dung the devout je prominent be'pu' je the pIn loDpu' vo' the veng, je stirred Dung a persecution Daq Paul je Barnabas, je threw chaH pa' vo' chaj veHmey.
- 51 'ach chaH shook litHa' the dust vo' chaj qamDu' Daq chaH, je ghoSta' Daq Iconium.
- 52 The ghojwI'pu' were tebta' tlhej Quch tlhej the le' qa'.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.