-
Zechariah 14
- 1 耶和華之日將至、爾物被掠、必在爾中分之、
- 2 蓋我必集萬邦、與耶路撒冷戰、其城被取、其室被刦、其女被玷、邑民之半、將爲俘囚、其餘之民、則不見絕於邑中、
- 3 維時、耶和華必出、與列邦戰、如昔日之戰焉、
- 4 是日、其足立於耶路撒冷東之橄欖山、橄欖山必中裂、自東至西、成爲巨谷、其山半移於北、半移於南、
- 5 山谷延及亞薩、爾曹將循之而遁、若猶大王烏西雅時、因避地震而遁、我上帝耶和華必涖臨、諸聖者偕之、
- 6 是日無光、明星斂曜、
- 7 此乃唯一之日、爲耶和華所知、非晝非夜、至暮有光、
- 8 是日必有活水、出自耶路撒冷、半流東海、半流西海、冬夏皆然、
- 9 耶和華將爲天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
- 10 斯土將成爲平原、自迦巴至耶路撒冷南之臨門、耶路撒冷必將卓越、而居其所、自便雅憫門、至首門之處、延及隅門、復自哈楠業樓、至王之酒醡、
- 11 必有人處於其中、不復見詛、耶路撒冷民安然而居、
- 12 惟彼列邦、與耶路撒冷戰者、耶和華必加之以災、其足尚立時、其肉卽腐、目腐於眶、舌腐於口、
- 13 是日耶和華必使其中、大爲擾亂、鄰里互相執手、舉手相擊、
- 14 猶大亦在耶路撒冷而戰、四周列邦之貨財、金銀衣服、聚集繁多、
- 15 馬騾駝驢、營中諸畜、所遘之災、亦必如此、
- 16 凡曾攻耶路撒冷者、列邦所餘之民、每歲必上、崇拜其王萬軍之耶和華、守構廬節、
- 17 地上萬族、不上耶路撒冷、崇拜其王萬軍之耶和華者、雨不降之、
- 18 若埃及族、不上而至、亦必遘災、如不上而守構廬節之列邦、遘耶和華所降之災然、
- 19 埃及與列邦、凡不上而守構廬節者、其罰乃此、
- 20 是日馬鈴之上、必有文云、爲聖於耶和華、耶和華室中之鼎、必若壇前之盂、
- 21 耶路撒冷猶大之鼎、俱爲聖於萬軍之耶和華、凡獻祭者、將取而烹之於其中、是日不復有迦南人、在萬軍耶和華之室矣、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.