-
Genesis 5
- 1 Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
- 2 Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
- 3 І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
- 4 І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
- 5 А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
- 6 І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
- 7 І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
- 8 А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
- 9 І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
- 10 І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
- 11 А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
- 12 І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
- 13 І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
- 14 А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
- 15 І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
- 16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
- 17 А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
- 18 І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
- 19 І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
- 20 А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
- 21 І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
- 22 І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
- 23 А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
- 24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
- 25 І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
- 26 І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
- 27 А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
- 28 І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
- 29 ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
- 30 І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
- 31 А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
- 32 І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка. (ukrogienko - 3.1)
2023-06-18Ukrainian (uk)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка 1930.
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Ukrainian
- Distribution Abbreviation: Українська Огієнка
License
Public Domain
Source (OSIS)
https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80:%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9E%D0%B3%D1%96%D1%94%D0%BD%D0%BA%D0%BE
- history_1.1
- enciphered module
- history_1.2
- changed to Unbound Bible's PD UTF-8 source and compressed
- history_1.3
- reverted to original versification, removed stray marks throughout text, removed extraneous intro entries
- history_1.4
- added Words of Christ in Red tags, corrected typos
- history_2.0
- added Words of Christ in Red tags, corrected typos
- history_3.0
- (2023-06-01) Source changed to the wikisource text.
- history_3.1
- (2023-06-18) Minor correction for a couple of notes

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.