-
1 Peter 4
- 1 Кад дакле Христос пострада за нас тијелом, и ви се том мисли наоружајте: јер који пострада тијелом, престаје од гријеха,
- 2 Да остало вријеме живота у тијелу не живи више жељама човјечијим, него вољи Божијој.
- 3 Јер је доста што смо прошавше вријеме живота провели по вољи незнабожачкој, живећи у нечистотама, у сластима, у пијењу и богомрскијем незнабоштвима.
- 4 Зато се чуде што ви не трчите с њима у то исто неуредно живљење, и хуле на вас.
- 5 Они ће дати одговор ономе који је готов да суди живима и мртвима.
- 6 Зато се и мртвима проповједи јеванђеље, да приме суд по човјеку тијелом а по Богу да живе духом.
- 7 А свему се крај приближи. Будите дакле мудри и тријезни у молитвама.
- 8 А прије свега имајте непрестану љубав међу собом; јер љубав покрива мноштво гријеха,
- 9 Будите гостољубиви међу собом без мрмљања;
- 10 И служите се међу собом, сваки даром који је примио, као добри пристави различне благодати Божије.
- 11 Ако ко говори, нека говори као ријечи Божије; ако ко служи нека служи као по моћи коју Бог даје: да се у свачему слави Бог кроз Исуса Христа, коме је слава и држава ва вијек вијека. Амин.
- 12 Љубазни! не чудите се врућини која вам се догађа за кушање ваше, као да вам се што ново догађа;
- 13 Него се радујте што страдате с Христом, да бисте, и кад се јави слава његова, имали радост и весеље.
- 14 Ако бивате укорени за име Христово, благо вама! јер Дух славе и Бога почива на вама: они дакле хуле на њ, а ви га прослављате.
- 15 Само да не пострада који од вас као крвник, или као лупеж, или као злочинац, или као онај који се мијеша у туђе послове;
- 16 А ако ли као хришћанин, нека се не стиди, већ нека слави Бога у овом догађају.
- 17 Јер је вријеме да се почне суд од куће Божије; ако ли се најприје од вас почне, какав ће бити пошљедак онима што се противе Божијему јеванђељу?
- 18 И кад се праведник једва спасе, безбожник и грјешник гдје ће се јавити?
- 19 Зато и који страдају по вољи Божијој нека му као вјерноме творцу предаду душе своје у добријем дјелима.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski (srkdijekav - 1)
2017-06-18Serbian (sr)
Serbian Bible: Vuk Stefanović Karadžić translated the New Testament in 1847, and Đuro Daničić finished his translation of the Old Testament in 1865. This Bible translation is a public domain. ,"Biblija Srpski prevod. Vuk Stefanović Karadžić Novi Zakon 1847, Đuro Daničić Stari Zakon 1865."
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Serbian
- Distribution Abbreviation: srkdijekav
License
Public Domain
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2017-06-18) First Release

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.