-
Numbers 21
- 1 The Canaanite, the joH vo' Arad, 'Iv yInta' Daq the pemHov poS, Qoyta' ja' vetlh Israel ghoSta' Sum the way vo' Atharim; je ghaH Suvta' Daq Israel, je tlhapta' 'op vo' chaH captive.
- 2 Israel vowed a vow Daq joH'a', je ja'ta', “ chugh SoH DichDaq indeed toD vam ghotpu Daq wIj ghop, vaj jIH DichDaq utterly Qaw' chaj vengmey.”
- 3 joH'a' listened Daq the ghogh vo' Israel, je toDta' Dung the Canaanites; je chaH utterly Qaw'ta' chaH je chaj vengmey: je the pong vo' the Daq ghaHta' ja' Hormah.
- 4 chaH traveled vo' Mount Hor Sum the way Daq the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } , Daq compass the puH vo' Edom: je the qa' vo' the ghotpu ghaHta' 'ar discouraged because vo' the way.
- 5 The ghotpu jatlhta' Daq joH'a', je Daq Moses, “ qatlh ghaj SoH qempu' maH Dung pa' vo' Egypt Daq Hegh Daq the ngem? vaD pa' ghaH ghobe' tIr Soj, je pa' ghaH ghobe' bIQ; je maj qa' loathes vam wov tIr Soj.”
- 6 joH'a' ngeHta' fiery serpents among the ghotpu, je chaH chopta' the ghotpu; je law' ghotpu vo' Israel Heghta'.
- 7 The ghotpu ghoSta' Daq Moses, je ja'ta', “ maH ghaj yempu', because maH ghaj jatlhpu' Daq joH'a', je Daq SoH. tlhob Daq joH'a', vetlh ghaH tlhap DoH the serpents vo' maH.” Moses prayed vaD the ghotpu.
- 8 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ chenmoH a fiery lung, je cher 'oH Daq a standard: je 'oH DIchDaq qaS, vetlh Hoch 'Iv ghaH bitten, ghorgh ghaH sees 'oH, DIchDaq yIn.”
- 9 Moses chenmoHta' a lung vo' brass, je cher 'oH Daq the standard: je 'oH qaSta', vetlh chugh a lung ghajta' bitten vay' loD, ghorgh ghaH nejta' Daq the lung vo' brass, ghaH yInta'.
- 10 The puqpu' vo' Israel traveled, je Dabta' Daq Oboth.
- 11 chaH traveled vo' Oboth, je Dabta' Daq Iyeabarim, Daq the ngem nuq ghaH qaSpa' Moab, toward the sunrise.
- 12 vo' pa' chaH traveled, je Dabta' Daq the ngech vo' Zered.
- 13 vo' pa' chaH traveled, je Dabta' Daq the latlh retlh vo' the Arnon, nuq ghaH Daq the ngem, vetlh choltaH pa' vo' the veH vo' the Amorites: vaD the Arnon ghaH the veH vo' Moab, joj Moab je the Amorites.
- 14 vaj 'oH ghaH ja'ta' Daq the paq vo' the Wars vo' joH'a', “Vaheb Daq Suphah, the valleys vo' the Arnon,
- 15 the slope vo' the valleys vetlh incline toward the dwelling vo' Ar, leans Daq the veH vo' Moab.”
- 16 vo' pa' chaH traveled Daq Beer: vetlh ghaH the QaQ vo' nuq joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ tay'moH the ghotpu tay', je jIH DichDaq nob chaH bIQ.”
- 17 vaj bomta' Israel vam bom: “Spring Dung, QaQ; bom Daq 'oH:
- 18 the QaQ, nuq the joHHom dug, nuq the nobles vo' the ghotpu dug, tlhej the scepter, je tlhej chaj poles.” vo' the ngem chaH traveled Daq Mattanah;
- 19 je vo' Mattanah Daq Nahaliel; je vo' Nahaliel Daq Bamoth;
- 20 je vo' Bamoth Daq the ngech vetlh ghaH Daq the yotlh vo' Moab, Daq the top vo' Pisgah, nuq looks bIng Daq the desert.
- 21 Israel ngeHta' Duypu' Daq Sihon joH vo' the Amorites, ja'ta',
- 22 “ chaw' jIH juS vegh lIj puH: maH DichDaq ghobe' tlhe' aside Daq yotlh, joq Daq HIq wIj; maH DichDaq ghobe' tlhutlh vo' the bIQ vo' the wells: maH DichDaq jaH Sum the joH highway, until maH ghaj juSta' lIj veH.”
- 23 Sihon would ghobe' allow Israel Daq juS vegh Daj veH: 'ach Sihon boSta' Hoch Daj ghotpu tay', je mejta' pa' Daq Israel Daq the ngem, je ghoSta' Daq Jahaz; je ghaH Suvta' Daq Israel.
- 24 Israel struck ghaH tlhej the edge vo' the 'etlh, je possessed Daj puH vo' the Arnon Daq the Jabbok, 'ach Daq the puqpu' vo' Ammon; vaD the veH vo' the puqpu' vo' Ammon ghaHta' HoS.
- 25 Israel tlhapta' Hoch Dochvammey vengmey: je Israel yInta' Daq Hoch the vengmey vo' the Amorites, Daq Heshbon, je Daq Hoch its towns.
- 26 vaD Heshbon ghaHta' the veng vo' Sihon the joH vo' the Amorites, 'Iv ghajta' Suvta' Daq the former joH vo' Moab, je tlhappu' Hoch Daj puH pa' vo' Daj ghop, 'ach Daq the Arnon.
- 27 vaj chaH 'Iv jatlh Daq proverbs jatlh, “ ghoS Daq Heshbon. chaw' the veng vo' Sihon taH chenta' je established;
- 28 vaD a qul ghajtaH ghoSta' pa' vo' Heshbon, a flame vo' the veng vo' Sihon. 'oH ghajtaH Soppu' Ar vo' Moab, The lords vo' the jen Daqmey vo' the Arnon.
- 29 Woe Daq SoH, Moab! SoH 'oH undone, ghotpu vo' Chemosh! ghaH ghajtaH nobpu' Daj puqloDpu' as fugitives, je Daj puqbe'pu' Daq captivity, Daq Sihon joH vo' the Amorites.
- 30 maH ghaj shot Daq chaH. Heshbon ghajtaH perished 'ach Daq Dibon. maH ghaj laid waste 'ach Daq Nophah, nuq reaches Daq Medeba.”
- 31 Thus Israel yInta' Daq the puH vo' the Amorites.
- 32 Moses ngeHta' Daq spy pa' Jazer; je chaH tlhapta' its towns, je drove pa' the Amorites 'Iv were pa'.
- 33 chaH tlhe'ta' je mejta' Dung Sum the way vo' Bashan: je Og the joH vo' Bashan mejta' pa' Daq chaH, ghaH je Hoch Daj ghotpu, Daq may' Daq Edrei.
- 34 joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ yImev taHvIp ghaH: vaD jIH ghaj toDta' ghaH Daq lIj ghop, je Hoch Daj ghotpu, je Daj puH; je SoH DIchDaq ta' Daq ghaH as SoH ta'ta' Daq Sihon joH vo' the Amorites, 'Iv yInta' Daq Heshbon.”
- 35 vaj chaH struck ghaH, je Daj puqloDpu' je Hoch Daj ghotpu, until pa' ghaHta' pagh poS ghaH remaining: je chaH possessed Daj puH.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.