-
John 10
- 1 “ HochHom certainly, jIH ja' SoH, wa' 'Iv ta'be' 'el Sum the lojmIt Daq the Suy' fold, 'ach climbs Dung 'op latlh way, the rap ghaH a thief je a robber.
- 2 'ach wa' 'Iv enters Daq Sum the lojmIt ghaH the DevwI' vo' the Suy'.
- 3 The gatekeeper opens the lojmIt vaD ghaH, je the Suy' 'Ij Daq Daj ghogh. ghaH calls Daj ghaj Suy' Sum pong, je Dev chaH pa'.
- 4 Whenever ghaH brings pa' Daj ghaj Suy', ghaH goes qaSpa' chaH, je the Suy' tlha' ghaH, vaD chaH Sov Daj ghogh.
- 5 chaH DichDaq Sum ghobe' means tlha' a stranger, 'ach DichDaq Haw' vo' ghaH; vaD chaH yImev Sov the ghogh vo' novpu'.”
- 6 Jesus jatlhta' vam parable Daq chaH, 'ach chaH ta'be' understand nuq ghaH ghaHta' telling chaH.
- 7 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH again, “ HochHom certainly, jIH ja' SoH, jIH 'oH the sheep's lojmIt.
- 8 Hoch 'Iv ghoSta' qaSpa' jIH 'oH HejwI'pu' je robbers, 'ach the Suy' ta'be' 'Ij Daq chaH.
- 9 jIH 'oH the lojmIt. chugh anyone enters Daq Sum jIH, ghaH DichDaq taH toDpu', je DichDaq jaH Daq je jaH pa', je DichDaq tu' tI yotlh.
- 10 The thief neH choltaH Daq steal, HoH, je Qaw'. jIH ghoSta' vetlh chaH may ghaj yIn, je may ghaj 'oH abundantly.
- 11 jIH 'oH the QaQ DevwI'. { Note: Isaiah 40:11; Ezekiel 34:11-12,15,22 } The QaQ DevwI' lays bIng Daj yIn vaD the Suy'.
- 12 ghaH 'Iv ghaH a hired ghop, je ghobe' a DevwI', 'Iv ta'be' ghaj the Suy', sees the wolf choltaH, leaves the Suy', je flees. The wolf snatches the Suy', je scatters chaH.
- 13 The hired ghop flees because ghaH ghaH a hired ghop, je ta'be' care vaD the Suy'.
- 14 jIH 'oH the QaQ DevwI'. jIH Sov wIj ghaj, je I'm Sovta' Sum wIj ghaj;
- 15 'ach as the vav SovtaH jIH, je jIH Sov the vav. jIH lay bIng wIj yIn vaD the Suy'.
- 16 jIH ghaj latlh Suy', nuq 'oH ghobe' vo' vam fold. { Note: Isaiah 56:8 } jIH must qem chaH je, je chaH DichDaq Qoy wIj ghogh. chaH DichDaq moj wa' flock tlhej wa' DevwI'.
- 17 vaj the vav muSHa'taH jIH, because jIH lay bIng wIj yIn, { Note: Isaiah 53:7-8 } vetlh jIH may tlhap 'oH again.
- 18 ghobe' wa' takes 'oH DoH vo' jIH, 'ach jIH lay 'oH bIng Sum jIH'egh. jIH ghaj HoS Daq lay 'oH bIng, je jIH ghaj HoS Daq tlhap 'oH again. jIH Hevta' vam ra'ta'ghach mu' vo' wIj vav.”
- 19 vaj a division Hu' again among the Jews because vo' Dochvammey mu'mey.
- 20 law' vo' chaH ja'ta', “ ghaH ghajtaH a demon, je ghaH insane! qatlh ta' SoH 'Ij Daq ghaH?”
- 21 Others ja'ta', “ Dochvammey 'oH ghobe' the sayings vo' wa' possessed Sum a demon. 'oH 'oHbe' DuH vaD a demon Daq poSmoH the mInDu' vo' the blind, ghaH 'oH?” { Note: Exodus 4:11 }
- 22 'oH ghaHta' the 'uQ'a' vo' the Dedication { Note: The “ 'uQ'a' vo' the Dedication” ghaH the Greek pong vaD “Hanukkah,” a celebration vo' the rededication vo' the lalDan qach. } Daq Jerusalem.
- 23 'oH ghaHta' winter, je Jesus ghaHta' walking Daq the lalDan qach, Daq Solomon's porch.
- 24 The Jews vaj ghoSta' around ghaH je ja'ta' Daq ghaH, “ chay' tIq DichDaq SoH 'uch maH Daq suspense? chugh SoH 'oH the Christ, ja' maH plainly.”
- 25 Jesus jangta' chaH, “ jIH ja'ta' SoH, je SoH yImev Har. The vum vetlh jIH ta' Daq wIj vav pong, Dochvammey testify about jIH.
- 26 'ach SoH yImev Har, because SoH 'oH ghobe' vo' wIj Suy', as jIH ja'ta' SoH.
- 27 wIj Suy' Qoy wIj ghogh, je jIH Sov chaH, je chaH tlha' jIH.
- 28 jIH nob eternal yIn Daq chaH. chaH DichDaq never chIlqu', je ghobe' wa' DichDaq snatch chaH pa' vo' wIj ghop.
- 29 wIj vav, 'Iv ghajtaH nobpu' chaH Daq jIH, ghaH greater than Hoch. ghobe' wa' ghaH laH Daq snatch chaH pa' vo' wIj vav ghop.
- 30 jIH je the vav 'oH wa'.”
- 31 vaj Jews tlhapta' Dung naghmey again Daq nagh ghaH.
- 32 Jesus jangta' chaH, “ jIH ghaj shown SoH law' QaQ vum vo' wIj vav. vaD nuq vo' chaH vum ta' SoH nagh jIH?”
- 33 The Jews jangta' ghaH, “ maH yImev nagh SoH vaD a QaQ vum, 'ach vaD blasphemy: because SoH, taH a loD, chenmoH SoH'egh joH'a'.”
- 34 Jesus jangta' chaH, “ 'oHbe' 'oH ghItlhta' Daq lIj chut, ‘ jIH ja'ta', SoH 'oH Qunpu'?' { Note: bom 82:6 }
- 35 chugh ghaH ja' chaH Qunpu', Daq 'Iv the mu' vo' joH'a' ghoSta' ( je the Scripture ta'laHbe' taH ghorta'),
- 36 ta' SoH jatlh vo' ghaH 'Iv the vav sanctified je ngeHta' Daq the qo', ‘ SoH blaspheme,' because jIH ja'ta', ‘ jIH 'oH the puqloD vo' joH'a'?'
- 37 chugh jIH yImev ta' the vum vo' wIj vav, yImev Har jIH.
- 38 'ach chugh jIH ta' chaH, 'a' SoH yImev Har jIH, Har the vum; vetlh SoH may Sov je Har vetlh the vav ghaH Daq jIH, je jIH Daq the vav.”
- 39 chaH nejta' again Daq seize ghaH, je ghaH mejta' pa' vo' chaj ghop.
- 40 ghaH mejta' DoH again beyond the Jordan Daq the Daq nuqDaq John ghaHta' yIQchoHmoHtaH Daq wa'Dich, je pa' ghaH stayed.
- 41 law' ghoSta' Daq ghaH. chaH ja'ta', “John indeed ta'ta' ghobe' sign, 'ach everything vetlh John ja'ta' about vam loD ghaH true.”
- 42 law' Harta' Daq ghaH pa'.
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.