-
罗马书 14
- 1 信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
- 2 有人信百物都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。
- 3 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人不可论断吃的人;因为 神已经收纳他了。
- 4 你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
- 5 有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
- 6 守日的人是为主守的。吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,也感谢 神。
- 7 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
- 8 我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。
- 9 因此,基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
- 10 你这个人,为甚么论断弟兄呢?又为甚么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。
- 11 经上写着:主说:我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。
- 12 这样看来,我们各人必要将自己的事在 神面前说明。
- 13 所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
- 14 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的;惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
- 15 你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
- 16 不可叫你的善被人毁谤;
- 17 因为 神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。
- 18 在这几样上服事基督的,就为 神所喜悦,又为人所称许。
- 19 所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
- 20 不可因食物毁坏 神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
- 21 无论是吃肉是喝酒,是甚么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
- 22 你有信心,就当在 神面前守着。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
- 23 若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Union Simplified (cus - 3.1)
2023-10-28Chinese (zh-Hans)
和合本(简体字)是中国新教徒最早将圣经翻译成中文的版本,最早于1919年出版。
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Chinese
- Distribution Abbreviation: cus
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://bible.fhl.net
- history_2.0
- corrections, compressed, C. Steve Tang & Beling Chang (2003-11-23)
- history_2.1
- converted into OSIS, Joachim Ansorg (2004-03-01)
- history_2.5
- updated to version of 2010-10-12 (2011-01-22)
- history_2.6
- moved to av11n (2011-01-22)
- history_3.0
- (2021-02-06) New source http://bible.fhl.net version: 2020-12-24 Solved issues: MOD-266
- history_3.0.1
- (2023-08-06) Fix spurious GlobalOptionFilter=OSISEnum in conf file
- history_3.1
- (2023-10-28) Correction of StrongMorph to real Robinson morph

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.