-
2 Corinthians 12
- 1 我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯象啟示耳、
- 2 我識一人宗基督者、十四年前、見攝至三重天、或於身、或不於身、我不知、上帝知之、
- 3 又知若人見攝至樂園、聞莫能言之言、人所不宜道者、或於身、或不於身、我不知、上帝知之、
- 4 又知若人見攝至樂園、聞莫能言之言、人所不宜道者、或於身、或不於身、我不知、上帝知之、
- 5 我爲若人誇、不爲己誇、惟誇我弱、
- 6 卽誇亦不爲愚、以我所言者眞也、但我自戒、恐人擬我、過其所見所聞於我者、
- 7 且以啟示莫大之故、恐我自高過甚、加刺於我身、卽撒但之役擊我、免我自高過甚也、
- 8 我爲此求主者三、使之去我、
- 9 主曰、吾之恩、於爾足矣、吾之能、於弱者而成全之、故我欣然、寧誇我弱、使基督之能庇我也、
- 10 我爲基督、以荏弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮爲喜、蓋我弱時則強焉、○
- 11 我爲愚矣、緣爾逼我、蓋我當爲爾所舉、我雖不足數、而不亞於至大使徒、
- 12 我爲使徒之證、卽以恆忍、行異蹟奇事殊能於爾中、
- 13 爾何事不及他會耶、惟我不累爾而已、此不韙、請恕我、○
- 14 今我欲就爾者三、亦不累爾、以我所求者爾也、非爾所有也、蓋子不必爲親蓄、乃親爲子焉、
- 15 我爲爾靈、欣然委身盡己矣、我愈愛爾、而愈鮮見愛乎、
- 16 或云我雖不累爾、而以詭計取爾、
- 17 夫我遣人就爾、豈因之賺爾乎、
- 18 我勸提多就爾、亦遣一兄弟偕之、提多豈賺爾乎、我儕非同一神、而履一迹乎、○
- 19 爾尚意我向爾自訴、然我在基督中上帝前而言也、愛友乎、所言悉以建爾、
- 20 我恐至時、見爾不副我所望、而爾見我亦不副爾所望、或有爭鬬、媢嫉、忿怒、朋黨、毀謗、隱刺、妄誇、混亂、
- 21 又恐我再至時、上帝卑我於爾前、我將爲彼干罪諸人、未改悔其汚穢淫亂邪侈之行者而憂也、
-
-
World English Bible (web)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
聖經 (文理和合) (chiunl - 1)
2012-07-25Chinese (zh)
譯者:湛約翰、艾約瑟、惠志道、謝衛樓、沙伯
文理和合本新約全書於1906年出版,新舊約全書於1919年出版。隨後新約略加修訂,潤飾譯文,庶使文筆能追及舊約。修訂新約後的新舊約全書,於1923年出版,至1934年印行最後一版- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible. Chinese.
- Distribution Abbreviation: chiunl
License
Public Domain
Source (OSIS)
http://zh.wikisource.org/zh-hant/聖經%20(文理和合)
- history_1.0
- Initial release (2012-07-25)

Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.